No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 25 March 2011
page 255 note 1 For instance, ‘pastors’ are designated ‘zprave’ which is perhaps a corruption of ‘správci’ (109); ‘soudci’ is translated ‘assessors’ instead of ‘judges’ (123); ‘aby se nesoudili’ is translated ‘to take part in the administration of justice’ instead of ‘not to go to law’; and a number of other similar instances.