Hostname: page-component-669899f699-8p65j Total loading time: 0 Render date: 2025-04-29T19:13:47.075Z Has data issue: false hasContentIssue false

Review article: Writing in Japanese on Irish history

Published online by Cambridge University Press:  07 October 2024

L. M. Cullen*
Affiliation:
Fellow Emeritus, Trinity College Dublin
*
*Fellow Emeritus, Trinity College Dublin, [email protected]

Extract

Even under sakoku (policy of national self-isolation), Japan observed the outside world. The result of the Meiji Restoration in 1868 was to create or reinforce close engagement with the world by writers, artists, officials and diplomats alike. While the first foreign language of most Japanese was to be English, some were more conversant with French or Italian (and in many cases, as late as the 1930s, with German). There has also been a handful variously able to read, write or speak a minoritised language like Irish; or an immensely challenging language like Finnish.

Type
Review Article
Copyright
Copyright © The Author(s), 2024. Published by Cambridge University Press on behalf of Irish Historical Studies Publications Ltd

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Article purchase

Temporarily unavailable

Footnotes

1

Sekai rekishi taikei Airurando [Compendium of world history: Ireland]. Edited by Ueno Itaru, Mori Arisa and Katsuta Shunsuke. Pp 419 + 67. Tokyo: Yamakawa Shuppansha. 2018. In Japanese, surname precedes given name. However, in texts likely to be used by others as well as Japanese readers, there is often an inconsistent citation of given name first. In this text, surname in all cases appears first.

References

2 Shotaro, Oshima, Gendai airurando bungaku kenkyu [Studies in Irish literature] (Tokyo, 1956)Google Scholar.

3 Eiri, Saito, ‘Otsuka Hisao (1907–1996)’ in Cortazzi, Hugh (ed.), Britain and Japan: biographical portraits, vol. viii (Leiden, 2013), pp 580–95Google Scholar. See also Cullen, L. M., ‘Professor Matsuo Taro, 1931–1997’ in Keizai- Shirin, lxvi, no. 2 (1998), pp 4770Google Scholar.

4 Katsuta Shunsuke and Takagami Shinichi (eds), Airurando Dai Kikin: Jagaimo, ‘Jenosaido’, Jyon Buru [The Great Famine of Ireland: potato, ‘genocide’ and John Bull] (Tokyo, 2016).

5 Takahashi Junichi, Airurando tochi seisaku [History of land reform in Ireland] (Tokyo, 1997); Nakazawa Nobuhiko and Kuwajima Hideki (ed.), Baku tokuhon [Readings of Burke] (Kyoto, 2017).

6 Airurando noson no kenkyu [Research into Irish rural communities] (Tokyo, 1998). Matsuo Taro was posthumously attributed as author.

7 Yoshifumi, Shimizu (with the assistance of Jane Gray), Studies of post-1841 Irish family structures (Osaka, 2016)Google Scholar; idem, Airurando no nomin kazoku shi [History of Irish farm families] (Kyoto, 2017).