The document translated below is a will written by cAbbās Mīrzā, the Heir Apparent, in July, 1830, three years before his death in Khurasan. This will is important because of its style and content. Written in a hasty manner, and originally in Persian, in some places it gives the impression of having been translated from Āzarī Turkish. The author has paid little attention to grammatical rules and literary embellishments. The force of the document derives from the author's deep feelings of hope (for future military success), sorrow (for past defeats), and uncertainty and worry (for the destiny of his children). References are made to the political events and personalities of the times, not directly, but in connection with the author's personal concerns. On the whole, cAbbās Mīrzā's major preoccupations in this document are to justify past errors, to be buried as a man of God, and to be remembered as a national hero.