No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 29 January 2009
page 270 note 1 The sentence should read: Hourani here obscures the fact that according to ‘Abd al-Jabbār the sam‘iyyāt at times contradict reason in the case, for example, of slaughtering animals. (Ed.)
page 270 note 1 The sentence should read: The word “dürüstlük” has the connotation in Turkish culture, I believe, of strength of moral fiber and of basic ethical solidity, whereas güvenilir, often thought of as synonymous with the adjectival form dürüst, essentially means reliable, it seems, and is more situational, less basic to the person, than dürüstlük. (Ed.)