Hostname: page-component-586b7cd67f-r5fsc Total loading time: 0 Render date: 2024-11-23T21:30:55.903Z Has data issue: false hasContentIssue false

Homer's Wine-Dark Sea

Published online by Cambridge University Press:  07 September 2009

Extract

The adjective ωἷνοψ in the phrase translated ‘the wine-dark sea’ is normally regarded as a formulaic epithet, a meaningless romantic flourish evoking the colour or texture of wine. Homer's wine is elsewhere only red or black (⋯ρυθρός, Od. 5.165, 9.163; μέλας,5.265, 9.196, 346; αἶθωψ, Il. 1.462, 4.259), and thus, we assume, the colour of modern Mavrodaphni. Cattle of this colour (Od. 13.32, Il. 13.703) are probably dark red.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1983

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

NOTES

1 Metrically οἲνοφα and οἲνοφα are always found in the fifth foot before forms of φόντος. However, in the phrase of cattle, οἲνοπɛ occupies the fourth foot.

2 The Nautical Star-guide (Nαυτικ⋯ ⋯στρολογία) probably by Phokos of Samos (Diog. Laert. 1.23) see: Kirk, G. S. and Raven, J. E., The Presocratic philosophers (Cambridge, 1957), pp. 84–6Google Scholar.

3 Lewis, David H., The voyaging stars: secrets of Pacific Island navigators (Sydney, 1978)Google Scholar, cf. id., We, the navigators: the ancient art of landfinding in the Pacific (Hawaii, 1973).