Article contents
Translation and adaptation of the Zung Self- Rating Depression Scale for application in the bilingual Azerbaijani population
Published online by Cambridge University Press: 15 April 2020
Abstract
A self-reported Zung Self-Rating Depression Scale (ZSDS) is recognized as a reliable and valid measure for assessment of depressive symptoms, applicable cross-culturally. The aim of the study was to adapt ZSDS for application in the bilingual Azerbaijani population.
ZSDS was translated into Azerbaijani and Russian. Two pilot studies on small samples (n = 30 and n = 45) were conducted to improve the scale's acceptability. A readability study was conducted on a bigger sample of depressed subjects (n = 55) and healthy controls (n = 120). Chronbach's alpha for the total scale, item-test correlations, alpha if item deleted, and sensitivity and specificity at various cut-off levels were calculated.
The drop-out rate was 83.3% at the first pilot study due to problems of comprehension of item 5 and culturally unacceptable wording of item 6. After rewording of the items drop-out reduced to 20%. On the reliability study Chronbach's alpha for the total scale was 0.8727, and item-test correlations for the most individual items were satisfactory. An optimal cut-off point was 45 points with sensitivity=90.91%, specificity=80.83%.
Adaptation of the Zung Self-Reported Depression Scale improved cultural acceptability of the scale in the context of the Azerbaijani study population.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © 2012 Elsevier Masson SAS
References
- 8
- Cited by
Comments
No Comments have been published for this article.