Article contents
Is Translation Possible?
Published online by Cambridge University Press: 02 April 2024
Extract
We might begin a search for the possibility of translation with a search for a common moral foundation for both the Eastasian world and the Western world. Answers come easily with a qualified yes or no; for example, we might make a list or table comparing how East and West think about adultery. This is unsatisfying; we ourselves are often unclear what we think and feel about these issues. So, a few of the more circumspect might ask where our own sense of the moral arises. Perhaps we will seek the source of the OUGHT. Our friends from the Orient might ask us what these words moral or OUGHT mean. I do not think the West can as easily convey to the East what it means by sense of obligation as the West imparts technology. Try to translate our word obligation by the Japanese word giri; this translation is suspect since for the West, obligations are obligations only if they grate against the well ingrained inclinations of our being. The Kantian necessary test of authenticity of the true moral act will be if we act against the grain of our inclinations.
- Type
- Research Article
- Information
- Copyright
- Copyright © 1990 Fédération Internationale des Sociétés de Philosophie / International Federation of Philosophical Societies (FISP)
References
- 1
- Cited by