Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T14:28:57.259Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Forgotten Cultures of the Qur'an

Published online by Cambridge University Press:  01 January 2024

Gilbert Grandguillaume*
Affiliation:
École des hautes études en sciences sociales, Paris
Rights & Permissions [Opens in a new window]

Abstract

Core share and HTML view are not available for this content. However, as you have access to this content, a full PDF is available via the ‘Save PDF’ action button.

This paper brings to the attention of the reader some examples of how the words of the Qur’an, when examined in their literal sense, appear to connect with languages or cultures other than those acknowledged by traditional muslim apologetics. as such, they may be echoing origins that these apologetics have dismissed from their discourse. In fact, whereas traditional exegesis has generally tended to limit the Qur’an exclusively to the arabic language as sufficient guarantee by itself of its authenticity, the words of the text reveal a linguistic and cultural multiplicity which demonstrates the richness of its roots. In pursuing this repression exerted on outside contextual influences, the author focuses on three avenues: the pre-Islamic culture of the nomadic arabs, the Judeo-Christian culture and the hellenic culture. Those languages which go wilfully unrecognized, those practices whose recollection is passed over, prove to be of great assistance to understanding the sense of certain verses of the Qur’an.

Type
Articles
Copyright
Copyright © ICPHS 2010

References

Al-Balâdhuri, (1987) . Beyrouth:.Google Scholar
Berque, J. (1970) L’Orient second. Paris: Gallimard.Google Scholar
Blachère, R. (1991) Introduction au Coran. Paris: Maisonneuve & Larose.Google Scholar
Brague, R. (2003) ‘Le Coran: sortir du cercle?’, Critique, 671: 232251.CrossRefGoogle Scholar
Brague, R. (2008-2009) ‘Arabe, grec, européen. À propos d’une polémique récente’, Commentaire, 31, 124: 11811190.Google Scholar
Büttgen, P., de Libera, A., Rashed, M., Rosier-Catach, I., dir. (2009) Les Grecs, les Arabes et nous: enquête sur l’islamophobie savante. Paris: Fayard.Google Scholar
Chabbi, J. (1997) Le Seigneur des tribus. L’islam de Mahomet. Paris: Noêsis.Google Scholar
Chabbi, J. (2008) Le Coran décrypté: figures bibliques en Arabie. Paris: Fayard.Google Scholar
Le Coran (1967) introduction, translation and notes by D. Masson; preface by J. Grosjean. Paris: Gallimard.Google Scholar
>Le Coran (1994) ed. Cheikh Si-Hamza Boubakeur. Algiers: ENAG.Le+Coran+(1994)+ed.+Cheikh+Si-Hamza+Boubakeur.+Algiers:+ENAG.>Google Scholar
Gilliot, C. (2003) ‘Langue et Coran: une lecture syro-araméenne du Coran’, Arabica, l, 3: 386391.Google Scholar
Gouguenheim, S. (2008) Aristote au Mont Saint-Michel. Les racines grecques de l’Europe chrétienne. Paris: Seuil.Google Scholar
Grandguillaume, G. (1991) ‘Ces mots qui permettent l’oubli’, Peuples méditerranéens. Mythes et récits d’origine, 56–57: 93110.Google Scholar
Gutas, D. (2005) Pensée grecque, culture arabe. Le mouvement de traduction gréco-arabe à Bagdad et la société abbasside primitive (iie-ive/viiie-xe siècles). Paris: Aubier.Google Scholar
Kazimirski Biberstein, A. de (1960) Dictionnaire arabe-français. Paris: Maisonneuve.Google Scholar
Luxenberg, C. (2000) Die syro-aramäische Lesart des Koran. Ein Beitrag sur Entschlüsselung der Koransprache. Berlin: Das Arabische Buch.Google Scholar
Merad, A. (1998) L’exégèse coranique. Paris: puf.Google Scholar
Prémare, A.-L. de (1989) Joseph et Muhammad, le chapitre 12 du Coran. Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.Google Scholar
Prémare, A.-L. de (2002) Les fondations de l’islam. Entre écriture et histoire. Paris: Seuil.Google Scholar
Prémare, A.-L. de (2004) Aux orig ines du Coran. Paris: Tétraèdre.Google Scholar
Qutayba, Ibn (1965-1966) . Le Caire.Google Scholar
Redissi, H. (2004) L’exception islamique. Paris: Seuil.Google Scholar
Sami, M. (1989) Économie et politique du nomadisme arabe. Paris: thèse de doctorat de l’ehess.Google Scholar
Seddik, Y. (1995) Le travail du coranique. Paris: thèse de doctorat de l’ehess.Google Scholar
Seddik, Y. (2002) Le Coran. Autre lecture, autre traduction. Algiers/La Tour d’Aigues: Barzakh/Éditions de l’Aube.Google Scholar
Seddik, Y. (2004) Nous n’avons jamais lu le Coran. Algiers/La Tour d’Aigues: Barzakh/Éditions de l’Aube.Google Scholar