No CrossRef data available.
Article contents
Abstract

- Type
- Review Article
- Information
- Copyright
- Copyright © The Classical Association 1901
References
page 99 note 1 Soph. fr. 85. 8 may be restored by reading (for ντχών) ‘and to compass its desires by means which poverty, even when favoured by fortune, is unable to command,’ a short way of saying
.
page 99 note 2 Compare also Theognis 381.
page 100 note 1 I suggest that the passage originally ran as follows: ‘since he is most “piercing,” penetrating, perspicuous (properly the epithet of an ρμηνες), and will, if he chooses, bring many things to light; whereas if he utters a dark word, there is no one so impenetrable and obscure.’
page 102 note 1 For instance, Ar. Ach. 291, Aesch. Pers. 332, and (as I think) Soph. O. T. 815.
page 103 note 1 I take this occasion of restoring to Mr Housman the credit for the view that in Ag. 1658 καιρν is an explanation of ὥραν.
page 103 note 2 Hence the verb πανεειν (see Thesaur.). In Dion. Hal. V. 356 (Nanck Trag. Fr. 510) should surely be πανεθη. It may seem too strong a word to use of Poseidon, but παιδεθη is undoubtedly too mild, and compare the story of Zeus and Antiope.
page 104 note 1 In O.C. 1241 therefore you could read for χειμερα as οὐρνια (Erfurdt) for οὐρανα in 1466.
page 105 note 1 In Bacchyl. xviii. 29 since Blass now gives the MS. as .…it would seem to have been
as
in xvi. 24. It is a pity Prof. Jebb's
should not be confirmed.