Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-23T18:44:41.836Z Has data issue: false hasContentIssue false

Greek Particles

Published online by Cambridge University Press:  27 October 2009

J. D. Denniston
Affiliation:
Hertford College, Oxford
W. L. Lorimer
Affiliation:
University of St. Andrews

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Review Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1935

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 13 note 1 Add β 182 (Gk. Part. p. 584).

page 14 note 1 In Ag. l.c. Davies and Goodwin both render ‘nor,’ but the other translators I have consulted use an adversative particle :—‘albeit’ Paley, ‘but’ Campbell, ‘though’ Headlam, ‘yet’ Conington, Kennedy, Morshead, Smyth, ‘mais’ Mazon. Blomfield prints οὐ δὲ. On O.C. l.c. Hermann's note is ‘Μὴ hic cum veteribus libris scripsi, non μηδέ quia vere adversativum est δέ.’ Campbell, Linwood, Jebb, and Phillimore all translate ‘but,’ while Masqueray avoids the issue by means of asyndeton. L. and S.9, however, restrict adversative μηδέ to Epic.