No CrossRef data available.
Article contents
The New Gallus and the Alternae Voces of Propertius 1.10.10
Published online by Cambridge University Press: 11 February 2009
Extract
In CQ 34 (1984), 167–74, Janet Fairweather makes the interesting suggestion that the elegiacs by Gallus on the Qasr Ibrim papyrus should be understood as ‘a fragment of an amoebaean song-contest’. This hypothesis, as she notes, might explain why the papyrus' quatrains are set apart by spaces and by an odd type of symbol, and treat ‘separate, indeed discrepant, topics’, yet show ‘unmistakable verbal and thematic connections’. Fairweather's discussion is thorough, but overlooks one small piece of evidence for Gallan amoebaean verse.
- Type
- Shorter Notes
- Information
- Copyright
- Copyright © The Classical Association 1989
References
1 Fairweather, 167. Koenen, L., in Koenen, L. and Thompson, D. B., ‘Gallus as Triptolemos on the Tazza Farnese’, BASF 21 (1984), 142–50Google Scholar, argues still for separate epigrams, principally because of the use of both a paragraphus-type symbol and space between quatrains, but he does not really confront Fairweather's suggestion. Blänsdorf, J., ‘Der Gallus-Papyrus – Eine Fälschung?’ZPE 67 (1987), 49 n. 28Google Scholar, refers to Fairweather's hypothesis as ‘interessante, aber unbeweisbar’.
2 cf. Skutsch, Franz, Gallus und Vergil (Leipzig and Berlin, 1906), pp. 144–6Google Scholar, Benjamin, A. S., ‘A Note on Propertius 1.10: O iucunda quies’ CP 60 (1965), 178Google Scholar, Ross, David O. Jr, Backgrounds to Augustan Poetry. Gallus, Elegy, and Rome (Cambridge, 1975), pp. 83–4Google Scholar, and Cairns, F., ‘Propertius 1.4 and 1.5 and the “Gallus” of the Monobiblos’, Papers of the Liverpool Latin Seminar, Fourth Volume (Liverpool, 1984), p. 101 n. 73Google Scholar.
3 Benjamin (previous note), 178.
4 nee tibi nobilitas poterit succurrere amanti:/ nescit Amor priscis cedere imaginibus. See Ross (above n. 2, pp. 83–4, and especially Cairns (above n. 2), pp. 61–103, with full references. Line 24 does not have to mean that the Gallus has priscae imagines, especially since the line is probably adapted from a line from Cornelius Gallus' own work. Cairns shows that use of the words nobilitas or nobilis is not always so precise as to exclude the word nobilitas from being used of Gallus.