Hostname: page-component-586b7cd67f-gb8f7 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T20:36:21.171Z Has data issue: false hasContentIssue false

The Alphabet of Vaste1

Published online by Cambridge University Press:  11 February 2009

J. Whatmough
Affiliation:
University College, Bangor

Extract

All students of Greek epigraphy are familiar with the abecedarium discovered in 1805, ‘prope Bastam (the modern Vaste) ruri quodam dicto Melliche,’ by Luigi Cepolla, amongst whose papers (still preserved at Lecce in the Biblioteca Provinciate, Misc. Castromed. D. 29. 18) Mommsen found and published it in his Unteritalische Dialekte (1850). Cepolla's copy, though inaccurate, is not so bad, as I hope to show, as has usually been supposed. To be sure, he proposed to interpret an alphabet as a complete inscription, and actually ‘translated’ it! Nor, I think, could it be properly deciphered until more Messapic inscriptions than were known to Mommsen had been collected and their alphabet more closely studied. It has, however, long been recognized that the Vaste alphabet should be rightly regarded as essentially a Messapic (rather than a Greek) alphabet, although, as is well known, the alphabet of the Messapic inscriptions agrees in the main with the Tarentine-Ionic variety of the Western Greek alphabet; but the proposed explanations of Cepolla's transcript of the Vaste alphabet have been most diverse, not to say perverse—certainly they have been largely arbitrary. They may be sought in the places cited in the footnote below.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © The Classical Association 1925

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 68 note 2 The original is lost.

page 68 note 3 Yet ζ is | at Colle (Roberts I., p. 18).

page 69 note 1 ξ Mommsen; I transcribe ç. + is always a sibilant; × sometimes a sibilant, sometimes an aspirate (χ). The history of the alphabet (see below) accounts for this double value of the symbol ×.

page 69 note 2 Whether n. sg. or gen. sg.

page 69 note 3 I have discarded š(or s) because in the forth-coming Pre.-I. D., Part II., I use š to transcribe san in other (e.g. the Lepontic and Raetic)alphabets.

page 69 note 4 Peucetii (Conway, I.D. 34B), with -ss-; Conway's lists give no names in Drucc(-o-) or Drucch(-o-) in any part of Italy.

page 69 note 5 In the North Etruscan alphabets the same sign is generally employed for both media and tenuis.

page 70 note 1 I shonld add that Messapic forms are cited from my (forthcoming) edition of the text.

page 70 note 2 Even š occurs if, as Mommsen held, the alphabet(though not the language) of the Brindisi caduceus is Messapic.