No CrossRef data available.
Article contents
Cartault's A Century on Tibvllvs.page 223 note 1
Published online by Cambridge University Press: 11 February 2009
Extract
The Professor of Latin Poetry in the University of Paris has addressed himself to a piece of work which badly wanted doing, and he has done it, on the whole, very well. His object, as the first words of his preface declare, was not simply to produce a bibliographical repertory, however serviceable this might be, but a study in history and methodology. The labour of giving a summary of the contributions of scholars to the criticism and elucidation of the collection which passes under the name of Tibullus during the nineteenth century is, as he rightly says, ‘enormous,’ and M. Cartault has thrown in besides, to the great advantage of his readers, a chapter of 74 pages upon the century and a quarter preceding, which stretches from Scaliger 1577 to Heyne 1798.
- Type
- Book Reviews
- Information
- Copyright
- Copyright © The Classical Association 1908
References
page 224 note 1 M. Cartault is too fond of calling things ‘wretched.’
page 225 note 1 One of these transpositions II. i. 39 sqq. is deserving of consideration. At IV. i. 86 fontis seems to be an improvement on fontibus; but then we must read ubi rather than uti.
page 226 note 1 To save space I will assume that M. Cartault does not take prohibente deo as another form of inuito Amore (deo, the god), but as meaning ‘against the will of heaven (deo, a god).’
page 227 note 1 The Thesaurus (s.u. blandus) quotes this place with fide in the text, and no mention of a variant: the next two citations are for blandi doli ‘amantium,’ from Prop. iii. 23. 18, and Octauia, 158. So the compiler thinks the same epithet appropriate to dolus and to fides.
page 228 note 1 Compare p. 84, where it is said with more reason to have led Voss into error.
page 229 note 1 My italics.
page 229 note 2 Compare Cl. Rev. xix. 214. Némethy in his edition of Lygdamus etc. (1906) reads ‘pontus proscinditur,’ which may be right.
page 230 note 1 Italics are mine. The Tibulliana are the separate papers noticed by M. Cartault on p. 429 and elsewhere. I have quoted the words as they stand in the printed text. On p. 174 1. 4 ‘il doivent’ makes another sentence ungrammatical.
page 230 note 2 Had M. Cartault read the Appendix to the Selections (p. 191) which deals with this topic he would have been able to make good an omission in his notice of Fritzsche's dissertation, p. 274.