No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 27 June 2016
This article investigates exemplars of the transitive be perfect in Canadian English, such as I am done dinner and I am finished my homework. I report on an experimental study of acceptability judgments of this construction, given by speakers of Canadian English primarily recruited from the Calgary area. I claim that the construction [be done NP] is characterized by preference for the animacy of the subject, preference for definiteness of the direct object, open-endedness of the direct object slot, and limited variability of the participle. I conclude that [be done NP] is a partially schematic construction that is close to a “prefab”.
Cet article étudie des exemples du parfait transitif avec l’auxiliaire be en anglais canadien, comme dans I am done dinner et I am finished my homework. L’article rend compte d’une étude expérimentale dans laquelle étaient sollicités des jugements d’acceptabilité portant sur des exemples de cette construction fournis par des locuteurs d’anglais canadien recrutés surtout dans la région de Calgary. Sur la base de cette étude, j’affirme que la construction [be done SN] est caractérisée par une préférence pour un sujet animé, une préférence pour la définitude du complément d’objet direct, le caractère ouvert du complément d’objet direct et la variabilité limitée du participe. Je tire la conclusion que [be done SN] est une construction partiellement schématique qui ressemble plutôt à une construction “toute faite”.