No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 23 February 2010
page 93 note * “Comprando.”
page 93 note † “Il proouratore desiderava diffendere.”
page 93 note ‡ “Cominciò à dimostrare le vive raggioni che la sua parte principalmente teneva sua quella causa [,] in vigore di che allegava molti auttori.”
page 93 note § “Che il Codioe nella legge tale apertamente diceva il detto prencipale.”
page 93 note ║ “Li sbirri.”
page 93 note ¶ “E per le commedie che sene fecero per la città di questo fatto, ne fu data parte all santita di Urbano VIII.”
page 94 note * “E passeggiando chiamava i suoi famigliari della Corte.”
page 94 note † Sic MS.
page 94 note ‡ “Grustava tanto il Pontefice Urbano Ottavo di questo huomo, che non si puol dir più.”
page 94 note § “Paghe,” i. e. so many months' pay. (Cogan's translation.)
page 94 note ║ “La barcha,” probably a misprint for “bancha.” The Vocab. della Crusoa defines banca as meaning a place where soldiers are paid.
page 94 note ¶ “Per gettar à terra le porte.”
page 95 note * The French ambassador says, “Raggi ha spirito grande, e à mio credere è di più alti ingegni che siano hoggi alla Corte di Roma.” Fol. 55.