Published online by Cambridge University Press: 03 August 2015
A crucial theoretical question in world literature studies concerns the dual trajectories of extroversion and introversion, and how they relate to or even are predicated on each other. By discussing the examples of Tayeb Salih and, in particular, Sol Plaatje, this article tries to demonstrate that although the current turn toward more “introverted” literary studies can be seen as justifiably critical of single-system modes of world literature theory, an attentiveness to the combined and contradictory trajectories of extroversion and introversion will enable a more situated and localized form of world literature studies that nonetheless evades the risk of reifying national or linguistic provenance. This also requires a stronger conception of reception history not as a transparent vessel for the literary object, but as an active agent in rendering specific texts or authorships readable as introverted or extroverted.
1 Casanova, Pascale, La république mondiale des lettres (Paris: Seuil, 1999)Google Scholar; Moretti, Franco, “Conjectures on World Literature,” New Left Review 1 (2000): 54–68 Google Scholar.
2 An obvious case would be Simon Gikandi’s forthcoming special issue of PMLA on the theme of “literature in the world.” Other instances are Emily Apter, Against World Literature (London: Verso, 2013); Hofmeyr, Isabel, Gandhi’s Printing Press (Cambridge: Harvard University Press, 2013)CrossRefGoogle Scholar; and Lazarus, Neil, “Cosmopolitanism and the Specificity of the Local in World Literature,” Journal of Commonwealth Studies 46.1 (2011): 119–137 Google Scholar. Laura’s Doyle’s notion of “interimperiality”—even if it is not restricted to literature—is also a significant step forward in the development of a polycentric global framework for literary study. See Doyle, Laura, “Inter-Imperiality: Dialectics in a Postcolonial World History,” Interventions 16.2 (2014): 159–196 CrossRefGoogle Scholar.
3 One must acknowledge here that it was Eileen Julien who first introduced the concept of “extroverted” literature. Julien, Eileen, “The Extroverted African Novel,” The Novel, Vol. 1., ed. Franco Moretti (Princeton: Princeton University Press, 2006), 667–700 Google Scholar.
4 al-Musawi, Muhsin, “The Republic of Letters: Arab Modernity?” Part I, The Cambridge Journal of Postcolonial Literary Inquiry 1.2 (2014): 269 CrossRefGoogle Scholar.
5 Some key interventions in this wide-ranging debate are Damrosch, David, What Is World Literature? (Princeton: Princeton University Press, 2003)CrossRefGoogle Scholar; Walkowitz, Rebecca, “Comparison Literature,” New Literary History, 40.3 (2009): 567–582 CrossRefGoogle Scholar; Damrosch, David and Spivak, Gayatri, “Comparative Literature/World Literature: A Discussion with Gayatri Chakravorty Spivak and David Damrosch,” Comparative Literature Studies 48.4 (2011): 455–485 Google Scholar; Mufti, Aamir, “Orientalism and the Institution of World Literatures,” Critical Inquiry 36.3 (2010): 458–493 CrossRefGoogle Scholar; and Apter, Emily, Against World Literature: On the Politics of Untranslatability (London: Verso, 2013)Google Scholar.
6 I have asked and been granted permission by Najlaa Eltom (also spelt Naglaa Eltoum) to mention her name and her work on Salih in this article. Her essay is accessible through the Stockholm University library. Ms. Eltom, it should mentioned, is also a well-known poet in Sudan.
7 Thomsen, Mads Rosendahl, Mapping World Literature: International Canonization and Transnational Literatures (London: Continuum, 2008), 44–49 Google Scholar.
8 Said, Edward, Culture and Imperialism (London: Chatto and Windus, 1993), 255 Google Scholar.
9 Salih, Tayeb, Season of Migration to the North, trans. Denys Johnson-Davies (London: Heinemann, 1991)Google Scholar.
10 Geesey, Patricia, “Cultural Hybridity and Contamination in Tayeb Salih’s Mawsim al-hijra ila al-Shamal (Season of Migration to the North),” Research in African Literatures 27.3 (1997): 128–140 Google Scholar.
11 Willan, Brian, Sol Plaatje: South African Nationalist 1876–1932 (Berkeley: University of California Press, 1984), 349 Google Scholar.
12 Barber, Karin, The Anthropology of Texts, Persons and Publics: Oral and Written Culture in Africa and Beyond (Cambridge: Cambridge University Press, 2007), 137–139 CrossRefGoogle Scholar.
13 A.W., review of Sechuana Proverbs by Plaatje, Sol, African Affairs 16 (1917): 183 Google Scholar.
14 Schalkwyk, David and Lapula, Lerothodi, “Solomon Plaatje, William Shakespeare, and the Translations of Culture,” Pretexts 9.1 (2000): 16 CrossRefGoogle Scholar.
15 Koselleck, Reinhart, Futures Past: On the Semantics of Historical Time, trans. Keith Tribe (New York: Columbia University Press, 2004)Google Scholar.
16 Seddon, Deborah, “Shakespeare’s Orality: Solomon Plaatje’s Setswana Translations,” English Studies in Africa 47.2 (2004): 85 CrossRefGoogle Scholar.
17 Seddon, 90.
18 Damrosch, David, “Scriptworlds: Writing Systems and the Formation of World Literature,” Modern Language Quarterly 68.2 (2007): 195–219 CrossRefGoogle Scholar.
19 Boehmer, Elleke, Empire, the National, and the Postcolonial, 1890–1920: Resistance in Interaction (Oxford: Oxford University Press, 2001), 125–168 Google Scholar; Chrisman, Laura, Rereading the Imperial Romance: British Imperialism and South African Resistance in Haggard, Schreiner, and Plaatje (Oxford: Clarendon, 2000)CrossRefGoogle Scholar.
20 Willan, 325.
21 Pollock, Sheldon, “Cosmopolitan and Vernacular in History,” Cosmopolitanism, eds. Carol A. Breckenridge et al. (Durham: Duke University Press, 2002), 15–53 Google Scholar.
22 David Ramoshoana quoted in Willan, 326.
23 Willan, 325, 340–48.
24 Besides Willan’s book, see for example: Couzens, Tim, “‘The Dark Side of the World’: Sol Plaatje’s ‘Mhudi’,” English Studies in Africa 14.2 (1971): 187–203 CrossRefGoogle Scholar; T Couzens, im, “Introduction,” in Sol T. Plaatje, Mhudi (London: Heinemann, 1978), 1–20 Google Scholar; and Gray, Stephen, Southern African Literature: An Introduction (Cape Town: David Philip, 1979)Google Scholar.
25 Moretti, 55.