No CrossRef data available.
(a) Aeschylus, P. V. 1. 331 πάντων μετασχὼν καὶ τετολμηκὼς ἐμοί is bad in syntax and inadmissible here in sense (see 1. 234). μετασχεῖν Weil, rec. Wecklein; πόνων Weil, τούτων Wecklein. This reconstruction, which is the general favourite, professes to make the line refer to the present expression of sympathy on the part of Oceanus. But that is quite inconceivable. Zeus does not punish a mortal on the spot, even if it were for mutinous language; and Oceanus has in fact been admonishing the rebel, in twenty-three lines of most orthodox and pious homily. Prometheus himself, on the other hand, denounces Zeus intermittently from ll. 88 to 943 before Zeus even sends Hermes to warn him. As for sympathy, those who within this play openly express keen sympathy with Zeus' victim are Hephaestus, the chorus of Nereids throughout, and (by report at least) the inhabitants, many of them warlike, of all the surrounding countries; cf. also 1. 162. The sympathy of O. is tepid by comparison.
Denniston, C.R. XLVII (1933), 164, and Lawson, Proc. Camb. Philol. Soc. CLIX (1934), II, are not helpful.