No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 22 January 2016
Byzance est là oú je suis.
Thus runs the suggestively recurrent theme in a recent novel by Julia Kristeva, the famous psychoanalyst, linguist and semiotician (Meurtre à Byzance. Paris: Fayard, 2004). Kristeva, who immigrated to France from Bulgaria in the 1960s, here seizes the opportunity to set forth problems concerning her own East European and Orthodox background. She does so in a form that to a remarkably high degree mirrors her own work as a scholar: Meurtre à Byzance, with its manifold references to medieval and modern literature, is imbued with intertextuality and polyphony, literary devices which she herself as a theorist has largely helped define. And the complex story is not, as one might expect from the title, a historical detective novel set in a Byzantine milieu, but a romantic yet critical story about contemporary society, our search for origin and meaning, our longing for — as Kristeva puts it — a Byzantium of our own.
This is an English version of an essay first published in Swedish in Dagens Nyheter, 19 March 2005.
* This is an English version of an essay first published in Swedish in Dagens Nyheter, 19 March 2005.