Hostname: page-component-78c5997874-xbtfd Total loading time: 0 Render date: 2024-11-08T08:19:02.235Z Has data issue: false hasContentIssue false

Recent studies in Palestinian Aramaic1

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

Although the discovering of a complete Palestinian Targum in the Codex Vatican Neofiti 1 (N) erroneously marked in the spine as ‘ Targum Onkelos ’ was not of archaeological but merely archival nature, it was an event of major importance in Aramaic studies. Its announcement by the discoverer, Alejandro Diez Macho, a former student of P. E. Kahle, in Estudios Biblicos, 16, 1956, 446 ff., and Sefarad, 17, 1957, 119 ff., and especially the impressive voluminous publication by the same scholar, Neophyti 1 Targum Palestinense MS de la Biblioteca Vaticana (Madrid-Barcelona, I, Genesis, 1968; II, Exodo, 1970; III, Levitico 1971; IV, Numeros, 1974; v, Deuteronomio, 1978), provided with detailed scholarly introductions to each volume as well as translations of the edited text into Spanish (by the editor), French (by R. Le Déaut) and English (by M. McNamara and M. Maher), aroused great and justified enthusiasm among scholars. Meanwhile, a facsimile edition in 140 copies was published by Makor in Jerusalem (1970), which helped to clear up certain problems in Macho's edition (esp. the omission of the Hebrew lemmata at the beginning of each verse and errors obliterated by the copyists) deplored by David M. Golomb in his recently published thesis, A grammar of Targum Neofiti (p. 1 f.).

Type
Articles
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies, University of London 1987

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

2 Kutscher, E. Y., Studies in Galilean Aramaic. Translated from the Hebrew original and annotated with additional notes from the author's handcopy by Michael Sokoloff, Jerusalem, 1976, I.Google Scholar

3 I find nothing to alter in my previous statement expressed in my Grammatik des Samaritanischen Aramdäisch (1982), p. xxxviii, n. 10: ‘ Die Kritik, die Kutscher an diesem Werk übt, betrifft deshalb nicht den Vf., sondern vielmehr unser Zeitalter, dessen Gelehrte sich nicht mehr die Mühe geben, ältere verdienstvolle wissenschaftliche Werke auf den heutigen Forschungsstand zu bringen, sondern sich mit photomechanischen Nachdrucken unverbesserter veralteter Auflagen begnügen.’