Hostname: page-component-586b7cd67f-vdxz6 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-30T14:54:56.204Z Has data issue: false hasContentIssue false

Matsaranandāvadāna

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Abstract

Image of the first page of this content. For PDF version, please use the ‘Save PDF’ preceeding this image.'
Type
Notes and Communications
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies 1981

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 Pelliot Collection 2834.6–58.

2 Khotanese Buddhist texts (Cambridge Oriental Series, 3), London, 1951, 45–7Google Scholar.

3 BSOAS, XXXIII, 1, 1970, 7281Google Scholar.

4 Acta Orientalia, XXXV, 1973, 115–26Google Scholar.

5 Bendall, C., Catalogue of the Buddhist Sanskrit manuscripts in the University Library, Cambridge, Cambridge, 1883, Add. 1598, Folios 33a–13bGoogle Scholar.

6 Fol. 13 of ASS which should have contained the colophon of the first story in the collection, viz. the Ṛṣipañcaka-jātaka, and the beginning of the next story, the Sārthavāha-jātaka, is missing. Hence Bendal's error in the numbering of the stories, and also mine, when I gave a summary of the contents of ASS (Handurukande, Ratna, The Avadānasārasamuccaya, Studies in Indo-Asian Art and Culture, I, New Delhi, 1972, 7989Google Scholar). I was able to identify story No. 1 of ASS on reading a Tokyo manuscript called the Jātakamālāvadāna-sūtra (Matsunami, S., A catalogue of the Sanskrit manuscripts in the Tokyo University Library, Tokyo, 1965, No. 139Google Scholar). This manuscript contains the first three stories of ASS.

7 Matsunami, op. cit., No. 27, ch. xxv; No. 316, ch. xxiv; No. 317, ch. xx; Bendall, , op. cit., Add. 1592Google Scholar, folios 109–117b, where the title of the story is not given; a manuscript in the National Archives, Kathmandu, catalogue No. 3–596, filmed as A 117/9 under the Nepali-German Manuscript Preservation Project; the microfiche copy No. LMHJ-000,497-1/1 MBB(II)-1972–40 of the Institute for Advanced Studies of World Religions, New York, also contains this version of the Nandāvadāna.

8 Matsunami, No. 170, ch. xx.

9 The following suggestions for emending the text given by Emmerick can be made, based on a comparative study of the manuscripts referred to above. The numbers refer to Emmerick's footnotes. 10, read prasūtā for prasū; saṃkucitāṇgaś ca for saṃkucita-gātras; nairāśyopahata° for nairāāpahata°; 12, satīm aśanapra 〈〉 vaṇādivarjitāṃ for satāṃ aśanapravaṇādaivrjitāṃ; 13, cāṇḍāla-dārako for caṃḍāla°; khaṇḍamallakaṃ for khaṇḍam adhvakam; gacchedānīṃ for gachedānīṃ; 14, °nipāna-bhūtaṃ for °nipāta-bhūtaṃ; rathyā-reṇu° for rathyāveṇu°; 15, alakṣmīkam for na lakṣmīkam.

10 The following extracts are from my edition of the text. The numbers following the quotations refer to the folios of ASS.

11 papāta bhūmau kṛpaṇaḥ sa bālo

daṇḍābhighātakṣatapṛṣṭhavaṃśaḥ (37 v 2)

12 atha sa tapasvi bhagnaśiraḥkapālabhāgo … vikṣiptadaṇḍakaḥ saṃeūrṇitamallako dharaṇitalavikīrṇabhikṣāśeṣas tīvravedanābhyāhataśariro matsya iva prataptasikatāmadhyagataḥ saṃparivartate sma. athāsya mātā cintayām āsa. kin nu me puirakaḥ prapāte patitaḥ syāc chunā vā bhakṣita uta gavā jīvitād vyaparopitaḥ paribhūya vā bāladārakair viheṭhito mārgapranaṣṭo vānyena pathā gataḥ. kiṃ vā nāgacchatīti sā putrasnehākṛṣṭahṛdayā putra putreti krandati taṃ deśam upajagāma. sa ca bāladārako jananyāh svaraṃ pratyabhijñāya bhṛsataraṃ vicukrośa. (37 v 3 38 r 3)

13 ambeti dīnāṃ giram īrayantaṃ

sā taṃ parisvajya tanupralāpaṃ

ruroda tīvrāyatadīnakaṇṭhā

ninādayanti puracatvarāṇi (38 r 4–5)

14 atha vṛddhacaṇḍālī taṃ dārakaṃ kṣatavikṣataśarīraṃ śanaiḥ śanaiḥ pāṇinā parāmṛśantī provāca. kena te putrakeyam avasthā kṛtā nirdayena pāpakarmanā purusādhameneti. sa prāha. amba āryacandanena puruṣo 'bhihito nirvāsayainam amaṅgalam alakṣmīkam aprekṣaṇiyaṃ caṇḍālādhamaṃ. tenāham evaṃ pīḍita iti. atha sā vṛddhacaṇḍali dīrgham uṣṇam viniśvasya pañcāṅgulam abhinipiḍayantī kopaparuṣākṣaram ity avocat. (38 v 5—39 r 3)

15 alpāyuṣi kutas tasminn āryatā puruṣādhame

vyasanopahate bāle tvayīdaṃ yasya vaikṛtaṃ (39 r 3—4)

16 evaṃ tasyāḥ śokavaśam upagatāyāḥ kṛpaṇāyāḥ samīpe mahājanakāyaḥ saṃnipatitaḥ. atrāntare. (39 r 4)

17 ākṛṣyamāṇahṛdayaḥ kṛpayā mahatyā

vaineyakṛtyam avalambya vināyakāgryaḥ

prāvikṣad akṣatamanā bhagavān puriṃ, tāṃ (39 r 5)

18 cāmīkarādrim iva jaṅgamam āpatantaṃ

taṃ tāyīnaṃ svakiraṇaiḥ pariviṣṭamūrtiṃ

paurāḥ prasādaśithilāvanataiḥ śirobhir

dūrāt praṇemur upaśāntabhavaprapañcaṃ (39 r 6–39 v 1)

19 puṇyaprabhāvajanite bhagavān niṣadya

padme sahasradalake rathacakramātre

amlānapuṇyaparipākavimuktagandhe

taṃ Candanaṃ paramakāruṇikaḥ śaśāsa (39 v 6–40 r 1)

20 yenārjitaṃ dhanam idaṃ paripālitaṃ ca

svedopadigdhavapuṣā kuṭukuñcakena

Nandaḥ pitā tava sa eva phalāni bhuṅkte

tiktāni matsaraviṣadrumasambhavāni (40 r 1–2)

21 sthānād itaḥ punar ayaṃ kaluṣāntarātmā

yāsyaty apāyam anupāyabhayapratiṣṭhaṃ

arciṣmatā hutabhujā vinikīrṇadehā

yasmin vasanti vivaśā bahavaḥ kadaryāḥ (40 r 2—1)

22 etāṃ suhṛjjanaviṛādakarīm avasthām

ālokya mohatamasaḥ, pratibimbabhūtāṃ

svāṇgāni kṛtya piśitāny api ko na dadyāt

saṃsāravartmani naraḥ parivarUimānaḥ (40 r 4–5)

23 śrutvā vacāṃsi sa jano jagadekabandhor

Nandasya tāṃ ca vipadaṃ vipvlām udīkṣya

vikṣipya matsaramayīṃ manasas tamisrāṃ

dānādikaṃ sucaritaṃ prafhayāṃ babhūva (43 r 2–3)