Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T20:26:08.233Z Has data issue: false hasContentIssue false

Middle Indian Miscellanies

Published online by Cambridge University Press:  24 December 2009

Extract

The Jain recension of the Siṃhāsanadvātriṃśikā contains two Apabhraṃśa, or as we shall see rather Old Gujarati, stanzas which, as far as I can judge, have not been satisfactorily dealt with by either Weber or Edgerton.

Type
Papers Contributed
Copyright
Copyright © School of Oriental and African Studies, University of London 1942

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 19 note 1 Ueber die Siṅhâsanadvâtriṅçikâ, Indische Studien, vol. 15.

page 19 note 2 Vikrama's Adventures, Harvard Oriental Series, vol. 26 (Translation) and 27 (Text).

page 19 note 3 In the variants given, W and E denote the text adopted by Weber and Edgerton respectively.

page 20 note 1 The form gauṃ adopted by Edgerton is grammatically impossible and a mere misreading for gao (i.e. !).

page 20 note 2 MS.: sūnā°°seviyai (i.e. °!).

page 21 note 1 A man who has visited the king “wearing very handsome garments” returns the next day “with dejected countenance and wearing only a loincloth made of old, tattered rags; and being askt the reason by the king, he said: ‘Noble sir, why do you ask ? I am a gambler, and in playing to-day I have lost all, and have come hither, fearing the necessity of giving up something else (kiṃciddeyabhayena). For: (follows the stanza).’”

page 23 note 1 That such an archetypus did exist will be shown in my book on the Vasudevahiṇḍi.

page 23 note 2 By the omission of the only (without the ā-mātrā) becomes i.e. sāsovile, which explains the reading of one group of MSS.