Hostname: page-component-78c5997874-j824f Total loading time: 0 Render date: 2024-11-15T11:20:24.072Z Has data issue: false hasContentIssue false

Words only go so far: Linguistic context affects bilingual word processing

Published online by Cambridge University Press:  03 July 2018

JANET G. VAN HELL*
Affiliation:
Department of Psychology, Pennsylvania State University
*
Address for correspondence: Janet G. van Hell, Department of Psychology, 414 Moore Building, Pennsylvania State University, University Park, PA 16802USA[email protected]

Extract

In their keynote paper, Dijkstra, Wahl, Buytenhuijs, van Halem, Al-jibouri, de Korte, and Rekké (2018) present a computational model of bilingual word recognition and translation, Multilink, that integrates and further refines the architecture and processing principles of two influential models of bilingual word processing: the Bilingual Activation Model (BIA/BIA+) and the Revised Hierarchical model (RHM). Unlike the earlier models, Multilink has been implemented as a computational model so its design principles and assumptions can be compared with human processing data in simulation studies – which is an important step forward in model development and refinement. But Multilink also leaves behind an important theoretical advancement that was touched upon in extending BIA to BIA+ (Dijkstra & Van Heuven, 2002): how linguistic context influences word processing. In their presentation of BIA+, Dijkstra and Van Heuven (2002) hypothesized that syntactic and semantic aspects of sentence context may affect the word identification system. Theoretically, this was an important step forward, as none of the bilingual word processing models (and few monolingual word processing models, for that matter) had incorporated linguistic context, and at that time only a handful of empirical studies had examined how linguistic context affects bilingual word processing. However, in the past 15 years a significant body of empirical work has been published that examines how semantic and syntactic information in sentences impacts word processing in bilinguals. These important insights are not incorporated in the Multilink model.

Type
Peer Commentaries
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2018 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Footnotes

*The preparation of this commentary was supported by National Science Foundation grants BCS-1349110, SMA-1514276, and OISE 1545900.

References

Dijkstra, T., & Van Heuven, W. J. B. (2002). The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175197.Google Scholar
Dijkstra, A., Wahl, A., Buytenhuijs, F., van Halem, N., Al-jibouri, Z., de Korte, M., & Rekké, S. (2018). Multilink: a computational model for bilingual word recognition and word translation. Bilingualism: Language and Cognition, doi:10.1017/S1366728918000287.Google Scholar
Foucart, A., Martin, C. D., Moreno, E. M., & Costa, A. (2014). Can bilinguals see it coming? Word anticipation in L2 sentence reading. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 40, 14611469.Google Scholar
Jouravlev, O., & Jared, D. (2014). Reading Russian-English homographs in sentence context: Evidence from ERPs. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 153168.Google Scholar
Lauro, J. G., & Schwartz, A. I. (2017). Bilingual non-selective lexical access in sentence contexts: A meta-analytic review. The Journal of Memory and Language, 92, 217233.Google Scholar
Van Hell, J.G., & De Groot, A. M. B. (2008). Sentence context affects lexical decision and word translation. Acta Psychologica, 128, 431451.Google Scholar
Zirnstein, M., Van Hell, J. G., & Kroll, J. F. (2018). Cognitive control abilities mediate prediction costs in monolinguals and bilinguals. Cognition, 176, 87106.Google Scholar