Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Sharwood Smith, Michael
and
Truscott, John
1920.
The Multilingual Mind.
Callahan, Laura
2002.
The Matrix Language Frame model and Spanish/English codeswitching in fiction.
Language & Communication,
Vol. 22,
Issue. 1,
p.
1.
Muysken, Pieter
2002.
Storage and Computation in the Language Faculty.
Vol. 30,
Issue. ,
p.
157.
Roelofs, Ardi
2003.
Shared phonological encoding processes and representations of languages in bilingual speakers.
Language and Cognitive Processes,
Vol. 18,
Issue. 2,
p.
175.
Swanson, H. Lee
Sáez, Leilani
Gerber, Michael
and
Leafstedt, Jill
2004.
Literacy and Cognitive Functioning in Bilingual and Nonbilingual Children at or Not at Risk for Reading Disabilities..
Journal of Educational Psychology,
Vol. 96,
Issue. 1,
p.
3.
Hartsuiker, Robert J.
Pickering, Martin J.
and
Veltkamp, Eline
2004.
Is Syntax Separate or Shared Between Languages?.
Psychological Science,
Vol. 15,
Issue. 6,
p.
409.
Lüdi, Georges
2004.
Pour une linguistique de la compétence du locuteur plurilingue.
Revue française de linguistique appliquée,
Vol. Vol. IX,
Issue. 2,
p.
125.
Hulk, Aafke
and
van der Linden, Elisabeth
2005.
The role of illocutionary operators in the emerging grammars of bilingual children.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 9,
Issue. 2,
p.
179.
De Brabanter, Philippe
2005.
Modeling and Using Context.
Vol. 3554,
Issue. ,
p.
126.
Macswan, Jeff
and
Rolstad, Kellie
2005.
Modularity and the Facilitation Effect: Psychological Mechanisms of Transfer in Bilingual Students.
Hispanic Journal of Behavioral Sciences,
Vol. 27,
Issue. 2,
p.
224.
WHITE, LYDIA
2005.
Handbook of Categorization in Cognitive Science.
p.
515.
Liceras, Juana M.
Spradlin, K. Todd
and
Fernández Fuertes, Raquel
2005.
Bilingual early functional-lexical mixing and the activation of formal features.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 9,
Issue. 2,
p.
227.
Cantone, Katja Francesca
and
Müller, Natascha
2005.
Codeswitching at the interface of language-specific lexicons and the computational system.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 9,
Issue. 2,
p.
205.
Stavans, Anat
and
Swisher, Virginia
2006.
Language Switching as a Window on Trilingual Acquisition.
International Journal of Multilingualism,
Vol. 3,
Issue. 3,
p.
193.
Kecskes, Istvan
2006.
The dual language model to explain code-switching: A cognitive-pragmatic approach.
Intercultural Pragmatics,
Vol. 3,
Issue. 3,
MacSwan, Jeff
2006.
The Handbook of Bilingualism.
p.
282.
Park, Hyeon-Sook
2006.
Structural characteristics of proper nouns in Korean-Swedish discourse.
International Journal of Bilingualism,
Vol. 10,
Issue. 1,
p.
17.
Cantone, Katja Francesca
and
Müller, Natascha
2008.
Un nase or una nase? What gender marking within switched DPs reveals about the architecture of the bilingual language faculty.
Lingua,
Vol. 118,
Issue. 6,
p.
810.
van Gelderen, Elly
and
MacSwan, Jeff
2008.
Interface conditions and code-switching: Pronouns, lexical DPs, and checking theory.
Lingua,
Vol. 118,
Issue. 6,
p.
765.
Liceras, Juana M.
Fernández Fuertes, Raquel
Perales, Susana
Pérez-Tattam, Rocío
and
Spradlin, Kenton Todd
2008.
Gender and gender agreement in bilingual native and non-native grammars: A view from child and adult functional–lexical mixings.
Lingua,
Vol. 118,
Issue. 6,
p.
827.