Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Dong, Yanping
and
Xie, Zhilong
2014.
Contributions of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals.
Journal of Cognitive Psychology,
Vol. 26,
Issue. 5,
p.
506.
Cai, Rendong
Dong, Yanping
Zhao, Nan
and
Lin, Jiexuan
2015.
Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginner student interpreters.
The Interpreter and Translator Trainer,
Vol. 9,
Issue. 1,
p.
104.
Maríñez-Lora, Ané M.
Boustani, Maya
del Busto, Cristina T.
and
Leone, Christine
2016.
A Framework for Translating an Evidence-Based Intervention from English to Spanish.
Hispanic Journal of Behavioral Sciences,
Vol. 38,
Issue. 1,
p.
117.
Dong, Yanping
and
Zhong, Fei
2017.
Interpreting experience enhances early attentional processing, conflict monitoring and interference suppression along the time course of processing.
Neuropsychologia,
Vol. 95,
Issue. ,
p.
193.
Wen, Yun
and
van Heuven, Walter J. B.
2017.
Chinese translation norms for 1,429 English words.
Behavior Research Methods,
Vol. 49,
Issue. 3,
p.
1006.
Dong, Yanping
2018.
Complex dynamic systems in students of interpreting training.
Translation and Interpreting Studies,
Vol. 13,
Issue. 2,
p.
185.
Dong, Yanping
Liu, Yuhua
and
Cai, Rendong
2018.
How Does Consecutive Interpreting Training Influence Working Memory: A Longitudinal Study of Potential Links Between the Two.
Frontiers in Psychology,
Vol. 9,
Issue. ,
2019.
The Neurocognition of Translation and Interpreting.
Vol. 147,
Issue. ,
Dong, Yanping
Li, Yinghui
and
Zhao, Nan
2019.
Acquisition of interpreting strategies by student interpreters.
The Interpreter and Translator Trainer,
Vol. 13,
Issue. 4,
p.
408.
Dong, Yanping
and
Zhong, Fei
2019.
The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism.
p.
685.
García, Adolfo M.
2020.
From dawn to dusk.
Translation, Cognition & Behavior,
Vol. 3,
Issue. 2,
p.
233.
Tiselius, Elisabet
and
Sneed, Kayle
2020.
Gaze and eye movement in dialogue interpreting: An eye-tracking study.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 23,
Issue. 4,
p.
780.
Dong, Yanping
and
Li, Ping
2020.
Attentional control in interpreting: A model of language control and processing control.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 23,
Issue. 4,
p.
716.
Ma, Xingcheng
2021.
Coping with syntactic complexity in English–Chinese sight translation by translation and interpreting students..
Across Languages and Cultures,
Vol. 22,
Issue. 2,
p.
192.
Zhu, Lin
2021.
Translation/Interpreting psychological mechanism as embodied bilingual processing.
Translation, Cognition & Behavior,
Vol. 4,
Issue. 2,
p.
212.
Su, Wenchao
and
Li, Defeng
2021.
Exploring the effect of interpreting training: Eye-tracking English-Chinese sight interpreting.
Lingua,
Vol. 256,
Issue. ,
p.
103094.
Zhao, Nan
Chen, Xiaocong
and
Cai, Zhenguang G.
2022.
Planning ahead: Interpreters predict source language in consecutive interpreting.
Bilingualism: Language and Cognition,
Vol. 25,
Issue. 4,
p.
588.
Amos, Rhona M.
Hartsuiker, Robert J.
Seeber, Kilian G.
Pickering, Martin J.
and
Sulpizio, Simone
2023.
Purposeful listening in challenging conditions: A study of prediction during consecutive interpreting in noise.
PLOS ONE,
Vol. 18,
Issue. 7,
p.
e0288960.
Zhao, Nan
Cai, Zhenguang G.
Dong, Yanping
and
Mirman, Daniel
2023.
Speech errors in consecutive interpreting: Effects of language proficiency, working memory, and anxiety.
PLOS ONE,
Vol. 18,
Issue. 10,
p.
e0292718.
Song, Qichao
Song, Ting
and
Fei, Xiaodong
2023.
Effects of executive functions on consecutive interpreting for Chinese-Japanese unbalanced bilinguals.
Frontiers in Psychology,
Vol. 14,
Issue. ,