Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-11-27T11:32:49.210Z Has data issue: false hasContentIssue false

Language and State Building: The Case of the Habsburg Monarchy

Published online by Cambridge University Press:  27 March 2009

R. J. W. Evans
Affiliation:
Professor of Modern History at Oxford University, Oxford, United Kingdom.

Extract

Robert Kann in his Day famously asked large questions about nationality, revitalizing and imbuing with new academic rigor an already classic debate on ethnic sins of omission and commission in Central Europe. Language was, of course, always recognized as somehow intrinsic to this discussion; and it has exercised a fascination, whether lasting or just casual, for many with interest in the region. The Habsburg lands are renowned as the locus classicus of a polity whose ethnicities were notably marked by language. Moreover, they encompassed a large number (eleven in all, though it is a trope too to exaggerate the total!) of widely divergent languages: German; two Romance tongues, Italian and Romanian; a range of Slavonic languages from all the three branches—western, eastern, and southern—of that family; and Hungarian, or Magyar, from the Finno-Ugric group.

Type
Nineteenth Annual Robert A. Kann Memorial Lecture
Copyright
Copyright © Center for Austrian Studies, University of Minnesota 2004

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

1 This calculation holds Serbian and Croatian separate, as was normal administrative practice in Hungary at the time. It also recognizes the autonomy of Slovak from Czech. The other Slav languages were Polish, Ruthene (Ukrainian), and Slovene. All of these (but counting Slovak with Czech and Serbian with Croatian, thus five in all) formed with German, Italian, and Romanian the landesübliche(n) Sprachen of the Austrian half of the monarchy (cf. below, p. 14). To these was added Magyar (Hungarian) at the very end of the Habsburg era, though Magyar and Slovak were almost wholly, and Serbian, Croatian, and Romanian predominantly, spoken in the Hungarian lands, which also had smaller populations of German, Ruthene, Italian, Slovene, and even Polish speakers. Those who claim a larger number of vernaculars, when they are not simply striving after effect, may be including marginal cases, such as Ladino and Friulian, Yiddish and Armenian, even Latin for earlier periods.

2 Important collections are Burke, Peter and Porter, Roy, eds., The Social History of Language (Cambridge, 1987)Google Scholar; eid., Language, Self and Society (Cambridge, 1991)Google Scholar; eid., Languages and Jargons (Cambridge, 1995)Google Scholar. See also, in general, Evans, R. J. W., The Language of History and the History of Language: An Inaugural Lecture (Oxford, 1998)Google Scholar. A pioneering venture in this field is the Social History of the Welsh Language/Hanes Cymdeithasol yr laith Gymraeg series, ed. Jenkins, Geraint H., published in parallel editions, English and Welsh, 11 vols. (Cardiff, 19962000).Google Scholar

3 Marczali, Henrik, Magyarország története II. József korában (History of Hungary in the age of Joseph II), 3 vols. (Budapest, 18851888), 2:394Google Scholar; Rapant, Daniel, K počiatkom mad′arizácie (The beginnings of Magyarization), 2 vols. (Bratislava, 19271931), 1:232ffGoogle Scholar. Stephen, 's formulation is recorded as “Nam unius linguae uniusque moris regnum, imbecille et fragile est,” in Magyar törvénytár. 1000–1526. évi törvényczikkek (Collection of Hungarian laws: Acts, 1000–1526), ed. Márkus, D. (Budapest, 1899), 12.Google Scholar

4 Wuzella, Walter-Michael, “Untersuchungen zu Mehrsprachigkeit und Sprachgebrauch am Wiener Kaiserhof zwischen 1658 und 1780,” in Šlechta v habsburské monarchii a císařský dvůr, 1526–1740 (The nobility in the Habsburg monarchy and the imperial court, 1526–1740), ed. Bůžek, V. and Král, P. (České Budějovice, 2003), 415–38.Google Scholar

5 Hattenhauer, Hans, Zur Geschichte der deutschen Rechts- und Gesetzessprache (Göttingen, 1987)Google Scholar; Fischel, Alfred, Das österreichische Sprachenrecht: eine Quellensammlung, 2nd ed. (Brno, 1910), 3, doc. 5.Google Scholar

6 Csetri, Elek, “Az erdélyi központi hatóságok tisztviseló′inek nyelvtudásáról a XVIII. század végén” (Knowledge of languages among officials of the Transylvanian central authorities at the end of the 18th century), in Nemzeti és társadalmi átalakulás a XIX. században Magyarországon (National and social change in 19th-century Hungary), ed. Orosz, I. et al. (Budapest, 1994), 1929.Google Scholar

7 Fischel, , Sprachenrecht, 1ff.Google Scholar; cf. ibid., intro, ix–xx. Pražák, Albert, Národ se bránil. Obrany národa a jazyka českého od nejstaršich dob po přítomnost (The nation at bay: Defenses of the Czech nation and language from earliest times to the present) (Prague, 1945), 2547Google Scholar. I plan to consider these actions in more detail elsewhere.

8 Fischel, , Sprachenrecht, xxixxviiiGoogle Scholar. For the background, see Evans, R. J. W., The Making of the Habsburg Monarchy, 1550–1700: An Interpretation (Oxford, 1979), 198200.Google Scholar

9 Tschirch, Fritz, Geschichte der deutschen Sprache, vol. 2, 2nd ed. (Berlin, 1975), 92ff.Google Scholar; Eggers, Hans, Deutsche Sprachgeschichte, vols. 3–4 (Reinbek bei Hamburg, 1969), 3:48f., 80ff., 142f., 149f.Google Scholar

10 Kann, Robert A., A Study in Austrian Intellectual History: Front Late Baroque to Romanticism (New York, 1960).Google Scholar

11 “Ich … brauche der gemeinen deutschen Sprache … Ich rede nach der sächsischen Kanzlei.” Analysis in Eggers, , Sprachgeschichte, 3:150ff.Google Scholar; Josten, Dirk, Sprachvorbild und Sprachnorm im Urteildes 16. und 17. Jahrhunderts (Bern, 1976), esp. 20ff., 104ff.Google Scholar Compare von Polenz, Peter, “Altes und Neues zum Streit über das Meißnische Deutsch,” in Kontroversen—alte und neue (= Akten des VII. Internationalen Germanisten-Kongresses), ed. Schöne, A., vol. 4 (Tübingen, 1986), 183202.Google Scholar

12 “[N]ach den Mustern der besten Schriftsteller des vorigen und jetzigen Jahrhunderts”; in Nerius, Dieter, Untersuchungen zur Herausbildung einer nationalen Norm der deutschen Literatursprache im 18. Jahrhundert (Halle, 1967), 38ff.Google Scholar; Eggers, , Sprachgeschichte, 4:49ff., 78ff.Google Scholar; Strassner, Erich, Deutsche Sprachkultur, von der Barbarensprache zur Weltsprache (Tübingen, 1995), 121ff.CrossRefGoogle Scholar; Schiewe, Jürgen, Die Macht der Sprache. Eine Geschichte der Sprachkritik von der Antike bis zur Gegenwart (Munich, 1998), 68106.Google Scholar

13 Bauer, Heinrich, Vollständige Grammatik der neuhochdeutschen Sprache, 5 vols. (Berlin, 18271833), 1:146fGoogle Scholar. See also Durrell, Martin, “Political Unity and Linguistic Diversity in 19th-century Germany,” in German Federalism: Past, Present, Future, ed. Umbach, M. (Basingstoke, 2002), 91112.CrossRefGoogle Scholar

14 Semenyuk, N. N., Problema formirovaniya norm nemetskogo literaturnogo yazyka XVIII. stoletiya (The problem of the formation of the norms of the German literary language in the 18th century) (Moscow, 1967), 23f. and passim.Google Scholar

15 For Adelung, see Nerius, , Untersuchungen, 63ff.Google Scholar

16 On all this, see Wiesinger, Peter, “Die sprachlichen Verhältnisse und der Weg zur allgemeinen deutschen Schriftsprache in Österreich im 18. und frühen 19. Jahrhundert,” in Sprachgeschichte des Neuhochdeutschen. Gegenstände, Methoden, Theorien, ed. Gardt, A. (Tübingen, 1995), 319–67Google Scholar; Bodi, Leslie, “Traditionen des österreichischen Deutsch im Schnittpunkt von Staatsräson und Sprachnation (Vom Reformabsolutismus bis zur Gegenwart),” in Österreichisches Deutsch. Linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen, ed. Muhr, Rudolf, Schrodt, Richard, and Wiesinger, Peter (Vienna, 1995), 1737Google Scholar; Strassner, , Deutsche Sprachkultur, 180 + n. (quoted)Google Scholar; Ammon, Ulrich, Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich, und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietäten (Berlin, 1995), 117ffCrossRefGoogle Scholar. Cf. Kann, , Austrian Intellectual History, 150–53.Google Scholar

17 Jahreiß, Astrid, Grammatiken und Orthographielehren aus dem Jesuitenorden. Eine Untersuchung zur Normierung der deutschen Schriftsprache in Unterrichtswerken des 18. Jahrhunderts (Heidelberg, 1990).Google Scholar

18 “[I]ch sollte mich scheuen, mit dem Meister der deutschen Sprache deutsch zu reden. Wir Österreicher haben eine sehr schlechte Sprache”; in Wiesinger, , “Die sprachlichen Verhältnisse,” 326Google Scholar. Wuzella, , “Untersuchungen,” 432–35.Google Scholar

19 Fischel, , Sprachenrecht, xliiGoogle Scholar. Note the reference here to empire, indeed German empire (“ich bin Kaiser des Deutschen Reiches”), not Austrian monarchy, though historians have regularly misconstrued this. Compare the interesting observations on Joseph's imperial/German patriotism in Šmerda, Milan, “Integrční snahy v habsburské monarchii v době formování novodobých národů” (Attempts at integration in the Habsburg monarchy at the time of the formation of modern nations), Slovanské Historické Studie (Slavic historical studies), 12 (1979): 133–61Google Scholar; and Prignitz, Christoph, Vaterlandsliebe und Freiheit: deutscher Patriotismus von 1750 bis 1850 (Wiesbaden, 1981), 7f.Google Scholar

20 Sonnleithner, 's Mundart der Österreicher was first issued as a fragment in Vienna in 1800Google Scholar, then expanded in 1811, and revised as Idioticon Austriacum in 1824Google Scholar. An earlier enunciation of similar interests, albeit within the framework of language reform, is in Popowitsch, Johann, Die nothwendigsten Anfangsgründe der Teutschen Sprachkunst, zum Gebrauche der österreichischen Schulen (Vienna, 1754).Google Scholar

21 Mészáros, István, ed., Ratio educationist az 1777-i és az 1806-i kiadás magyar nyelvű fordítása (Ratio Educationis: The 1777 and 1806 editions in Hungarian translation) (Budapest, 1981), 17ff.Google Scholar

22 Marczali, , Magyarország története, 2:532Google Scholar: not “nur für Meine Gemächlichkeit geschieht [the introduction of German], da Ich Mich in lateinischer Sprache ziemlich ausdrücken kann.”

23 Rapant, , K počiatkom, 1:191ff.Google Scholar; Marczali, , Magyarország története, 2:384ff.Google Scholar

24 Closely documented in Szekfű, Gyula, ed., Iratok a magyar államnyelv kérdésének történetéhez, 1790–1848 (Documents for the history of the issue of Hungarian as state language) (Budapest, 1926).Google Scholar

25 “[D]onec communis lingua Latina manet,” cited in Miskolczy, Gyula, A horvát kérdés torténete és irományai a rendi állam korában (History and documentation of the Croatian question in the pre-1848 period), 2 vols. (Budapest, 19271928), 1:170.Google Scholar

26 Hegedűs, József, A magyar nyelv összehasonlításának kezdetei az egykori európai nyelvtudomány tükrében (The beginnings of comparative study of the Hungarian language in the context of contemporary European linguistics) (Budapest, 1966).Google Scholar

27 Miskolczy, , A horvát kérdés, 1:157, 2:121, 145Google Scholar; Rapant, Daniel, Slovenskýxs prestolný prosbopis z roku 1842 (The Slovak petition to the emperor in the year 1842), 2 vols. (Bratislava, 1943), 2:1725.Google Scholar

28 Brix, Emil, Die Umgangssprachen in Altösterreich zwischen Agitation und Assimilation. Die Sprachenstatistik in den zisleithanischen Volkszählungen, 1880–1910 (Vienna, 1982), 75 (Czoernig)Google Scholar. Hegedős, , Magyar nyelv, 68ffGoogle Scholar. Zsirai, Miklós, A modern nyelvtudomány magyar úttörői (Hungarian pioneers of modern linguistics) (Budapest, 1952).Google Scholar

29 Another subject that—so far as I am aware—awaits its historian. Hints can be found in Benkő, Loránd, Magyar nyelvjárástörténet (History of Hungarian dialects) (Budapest, 1957)Google Scholar; Bárczi, Géza, A magyar nyelv életrajza (A biography of the Hungarian language) (Budapest, 1966), 247ff., 291ffGoogle Scholar. Hegedűs, József, “The Unique Structure of the Hungarian Language,” in Annales Universitatis Scientiantm Budapestensis, Sectio Linguistica, 24 (19992001), 1520Google Scholar, demonstrates contemporary awareness of Hungarian's uniformity.

30 An introduction to the implications of this can be found in Evans, R. J. W., “Der ungarische Nationalismus im internationalen Vergleich,” in Nationalismen in Europa. West- und Osteuropa im Vergleich, ed. von Hirschhausen, U. and Leonhard, J. (Göttingen, 2001), 291305.Google Scholar

31 The best introduction known to me is now Kudělka, Milan, Šimeček, Zdeněk, and Večerka, Radoslav, Česká slavistika v prvním období svého vývoje do počátku 60. let 19. století (Czech Slavisrics in the first phase of its development to the beginning of the 1860s) (Prague, 1995)Google Scholar, which is broader than the title suggests.

32 For Štúr, see Blanár, Vincent, Jazykovedné dielo L'udovíta Štura (L'udovít Šrúr's work in linguistics) (Bratislava, 1956)Google Scholar. For divergent interpretations of the linguistic circumstances in which “Serbo-Croat” was created, see Popović, Ivan, Geschichte der serbokroatischen Sprache (Wiesbaden, 1960), esp. 623–45Google Scholar; versus Moguš, Milan, A History of the Croatian Language: Toward a Common Standard (Zagreb, 1995), esp. 158ffGoogle Scholar. For the role of Vuk, see Wilson, Duncan, The Life and Times of Vuk Štefanović Karadžić, 1787–1864: Literacy, Literature, and National Independence in Serbia (Ann Arbor, 1986)Google Scholar; a more critical view is Butler, Thomas, “The Origins of the War for a Serbian Language and Orthography,” Harvard Slavic Studies 5 (1970), 180.Google Scholar

33 Ivǎnescu, G., Istoria limbii române (History of the Romanian language) (Iaşi, 1980), esp. 664ff.Google Scholar

34 Hanzal, Jozef, “Jazyková otázka ve vývoji obrozenského školství” (The language question in the evolution of schooling during the Enlightenment), Československý Časopis Historický (Czechoslovak historical journal) 16 (1968): 317–39Google Scholar; Haubelt, Jozef, České osvícenství (The Bohemian/Czech Enlightenment) (Prague, 1986), passimGoogle Scholar; Hroch, Miroslav, Na prahu národní existence. Touha a skutečnost (On the threshold of national existence: Yearning and reality) (Prague, 1999), esp. 26ff., 66ff., 132ff.Google Scholar

35 Macura, Vladimír, Znamení zrodu. České národní obrození jako kultumí typ (The mark of rebirth: The Czech national revival as a cultural type), 2nd ed. (Jinočany, 1995), esp. 4260Google Scholar; summarized as “Problems and Paradoxes of the National Revival,” in Bohemia in History, ed. Teich, M. (Cambridge, 1998), 183–97Google Scholar. Hroch, , Na prahu národní existence, 171263, passim.Google Scholar

36 One of the few writers to note this outcome, but only in passing, was von Srbik, Heinrich, Deutsche Einheit: Idee und Wirklichkeit vom Heiligen Reich bis Königgrätz, 4 vols. (Munich, 19351942), 1:102.Google Scholar

37 “Választható … ki … a törvény azon rendeletének, miszerint a törvényhozási nyelv egyedül a magyar, megfelelni képes”; in Magyar törvénytár. 1836–68. évi törvényczikkek (Collection of Hungarian laws: Acts, 1836–68), ed. Márkus, D. (Budapest, 1896), 224Google Scholar. For Austria, see Geist-Lányi, Paula, Das Nationalitätenproblem auf dem Reichstag zu Kremsier, 1848–9 (Munich, 1920), 91ff.Google Scholar; Burian, Peter, Die Nationalitäten in “Cisleithanien” und das Wahlrecht der Märzrevolution, 1848–9 (Graz, 1962), 40ff.Google Scholar

38 See, for example, Evans, R. J. W., “From Confederation to Compromise: The Austrian Experiment, 1849–67,” in Proceedings of the British Academy 87 (1995): 135–67.Google Scholar

39 “Alle Volksstämme des Staates sind gleichberechtigt und jeder Volksstamm hat ein unver-letztliches Recht auf Wahrung und Pflege seiner Nationalität und Sprache. Die Gleichberechtigung aller landesüblichen Sprachen in Schule, Amt und öffentlichem Leben wird vom Staat anerkannt.” Bernatzik, Edmund, Die österreichischen Verfassungsgesetze (Leipzig, 1906), no. 134, at p. 370Google Scholar; Fischel, , Sprachenrecht, 168f., doc. 305Google Scholar. “Landesüblich,” which I have rendered as “customary,” meant that the language had to be spoken by a significant proportion of the population in one or more Crownlands. See Stourzh, Gerald, Die Gleichberechtigung der Nationalitäten in der Verfassung und Verwaltung Österreichs, 1848–1918 (Vienna, 1985), 5383.Google Scholar

40 Brix, , Umgangssprachen in Altösterreich, 14ff., passimGoogle Scholar. One's Umgangssprache was defined as that “deren sich die Person im gewöhnlichen Umgang bedient.” The concept was derived from “langue parlée,” a standard developed at international statistical conferences in the 1860s and 1870s.

41 Fischel, , Sprachenrecht, 30f., doc. 48Google Scholar: an ordinance that “die hebräische und hebräisch mit deutsch vermengte sogenannte jüdische Sprache und Schrift abgeschafft werde.”

42 There is a very useful semantic discussion in Kořalka, Jiří, Tschechen im Habsburgerreich und in Europa, 1815–1914 (Vienna, 1991), 2375.Google Scholar

43 Fischel, Alfred, Materialien zur Sprachenfrage in Österreich (Brno, 1902), 932Google Scholar; von Plener, Ernst, Erinnerungen, vol. 2, Parlamentarische Tätigkeit, 1873–91 (Stuttgart, 1921), 199ff., 257ff., 310ff.Google Scholar; Sutter, Berthold, Die Badenischen Sprachenverordnungen von 1897: ihre Genesis und ihre Auswirkungen vornehmlich auf die innerösterreichischen Alpenländer, 2 vols. (Graz, 1960), 1:88ff.Google Scholar; Stourzh, , Gleichberechtigung, 8391.Google Scholar

44 Plener, , Erinnerungen, 2:311Google Scholar; Fischel, , Sprachenrecht, xcviixcviiiGoogle Scholar; Stourzh, , Gleichberechtigung, 9193Google Scholar. See examples in Bister, Feliks J., “Majestät, es ist zu spät” …: Anton Korošec und die slovenische Politik im Wiener Reichsrat bis 1918 (Vienna, 1995), 54, 77fGoogle Scholar. For the decision in 1917, see Höbelt, Lothar, “Parteien und Fraktionen im Cisleithanischen Reichsrat,” in Die Habsburgermonarchie, 1848–1918, vol. 7, Verfassung und Parlamentarismus, ed. Urbanitsch, Peter and Rumpler, Helmut, 2 vols. (Vienna, 2000), 1:999.Google Scholar

45 Sutter, , Die Badenischen SprachenverordnungenGoogle Scholar, is an immensely detailed account of the political conflict. German as “Vermittlungssprache” was the demand made in the Whitsun program of 1899. See ibid., 2:461–76, esp. 463.

46 Lewi, Hermann, Das österreichische Hochdeutsch. Versuch einer Darstellung seiner hervorstechendsten Fehler und fehlerhaften Eigentümlichkeiten (Vienna, 1875)Google Scholar. Compare Pollak, Wolfgang, Was halten die Österreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachpolitische und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Österreicher (Vienna, 1992), 15, passimGoogle Scholar; Ammon, , Die deutsche Sprache, 50ffGoogle Scholar. Mauthner, Fritz's memoirs, Prager Jugendjahre: Erinnerungen (Frankfurt, 1969)Google Scholar, illustrate the mentality clearly.

47 Kirkness, Alan, Zur Sprachreinigung im Deutschen, 1789–1871, 2 vols. (Tübingen, 1975)Google Scholar; Tschirch, , Geschichte der deutschen Sprache, 259ff.Google Scholar; Ameri, Sussan M., Die deutschnationale Sprachbewegung im Wilhelminischen Deutschland (New York, 1991), is narrowGoogle Scholar; Strassner, , Deutsche Sprachkultur, 262ff.Google Scholar; Puschner, Uwe, Die völkische Bewegung im wilhelminischen Kaiserreich. Sprache—Rasse—Religion (Darmstadt, 2001), 2748, 107ffGoogle Scholar. See ibid., 380, for the list of Heimdall-Abonnenten.

48 See Evans, , The Language of History, for a few preliminary reflections on this connection.Google Scholar

49 “Törvénycikk a nemzetiségi egyenjogúság tárgyában”:

Minthogy Magyarország összes honpolgárai az alkotmány alapelvei szerint is politikai tekintetben egy nemzetet képeznek, az oszthatlan egységes magyar nemzetet, melynek a hon minden pol-gára, bármely nemzetiséghez tartozzék is, egyenjogú tagja; minthogy továbbá ezen egyenjogúság egyedül az országban divatozó többféle nyelvek hivatalos használatára nézve, és csak annyiban eshetik külön szabályok alá, a mennyiben ezt az ország egysége, a kormányzat és közigazgatás gyakorlati lehetősége s az igazság pontos kiszolgáltatása szükségessé teszik …

In Magyar törvények, 1865–8 (Hungarian acts of parliament, 1865–8) (Pest, 1869), 151Google Scholar. The main speeches in the parliamentary debate about this law are now conveniently reprinted in A nemzetiségi törvényjavaslat országgyűlési vitája, 1868 (The parliamentary debate on the nationality bill, 1868), ed. Schlett, Isrván (Budapest, 2002).Google Scholar

50 There are occasional clues in Somogyi, Éva, ed., Protokolle des gemeinsamen Ministerrates der österreichisch-ungarischen Monarchie, 1867–70 (Budapest, 1999), esp. 40, 51Google Scholar; Diószegi, István, ed., Protokolle des gemeinsamen Ministerrates der österreichisch-ungarischen Monarchie, 1883–95 (Budapest, 1993), 148f.Google Scholar; Somogyi, Éva, ed., Protokolle des gemeinsamen Ministerrates der österreichisch-ungarischen Monarchie, 1896–1907 (Budapest, 1991)Google Scholar. See also Somogyi, Éva, Kormányzati rendszer a dualista Habsburg Monarchiában (The governmental system of the dualist Habsburg monarchy) (Budapest, 1996), 47, 50Google Scholar. On Andrássy, see Plener, , Erinnerungen, 2:110.Google Scholar

51 Wawro, Geoffrey, The Austro-Prussian War: Austria's War with Prussia and Italy in 1866 (Cambridge, 1996), 12, 134Google Scholar; cf. 100,142, 257. Stone, Norman, Europe Transformed, 1878–1919 (London, 1983), 315.Google Scholar

52 For the Armeebefehl, see Kolmer, Gustav, Parlament und Verfassung in Österreich, 8 vols. (Vienna, 19021914), 8:494fGoogle Scholar. On its repercussions in Hungary, see Gratz, Gusztáv, A dualizmus kora: Magyarország története, 1867–1918 (The age of dualism: Ahistory of Hungary, 1867–1918), 2 vols. (Budapest, 1934), 2:2024Google Scholar; see also Deák, István, Beyond Nationalism: A Social and Political History of the Habsburg Officer Corps, 1848–1918 (New York, 1990), 69.Google Scholar

53 The story is told in Gratz, , A dualizmus kora, 2:58116, esp. 94ffGoogle Scholar. The Hungarians wanted Magyar to be both szolgálati and vezényleti nyelv—as they put it—in regiments on their own soil, and Croat in Croatia.

54 “[M]indaz, a mi az egész hadseregnek és így a magyar hadseregnek is, mint az összes had-seregnek kiegészítő részének, egységes vezérletére, vezényletére és belszervezetére vonatkozik, ő felsége által intézendőnek ismertetik el.” In Magyar törvények, 1865–8, 15Google Scholar. Austria's law of 21 December 1867, paragraph 5, says only: “Die Anordnungen inbetreff der Leitung, Führung, und inneren Organisation der gesamten Armee stehen ausschliesslich dem Kaiser zu”; in Bernatzik, , Die österreichischen Verfassungsgesetze, no. 138, pp. 379–89 at 382Google Scholar. Altogether, the latter is merely a précis and adaptation of Hungary's 1867: XII. Exact German translations of the latter did exist, but we may wonder who had read them. Minute treatment of both texts can be found in Žolger, Ivan, Der staatsrechtliche Ausgleich zwischen Österreich und Ungarn (Leipzig, 1911), 108–24.Google Scholar

55 Eöttévenyi, Olivér, Ferenc Ferdinánd, 2nd ed. (Budapest, 1991), 58ffGoogle Scholar. For the relevant army regulation as reissued in 1903—just after Chɫopy—see Fischel, , Sprachenrecht, 288–90, doc. 449Google Scholar. All COs needed two languages at least, and should learn that/those of their men within three years. Cf. Kann, Robert A., Erzherzog Franz Ferdinand Studien (Munich, 1976), 100126, passim.Google Scholar

56 Authoritative discussion of the whole issue—and no puzzlement—by Stourzh, Gerald, “Der Dualismus 1867 bis 1918: zur staatsrechtlichen und völkerrechtlichen Problematik der Doppelmonarchie,” in Die Habsburgermonarchie, vol. 7, 1:1, 177230, esp. 1, 190ff.Google Scholar

57 See Fischel, , Sprachenrecht, 156Google Scholar, for the Sprachenzwangsgesetz (as he is happy to call it, since the author of this invaluable and still unique documentation was thoroughly parti-pris!). On later attempts to revive it, see Plener, , Erinnerungen, 2:250f., 281f.Google Scholar The supplementary sentence in Article 19 of the 1867 constitution (cf. above, n. 39) read: “In den Ländern, in denen mehrere Volksstämme wohnen, sollen die öffentlichen Unterrichtsanstalten derart eingerichtet sein, dass ohne Anwendung eines Zwanges zur Erlernung einer zweiten Sprache jeder dieser Volksstämme die erforderlichen Mittel zur Ausbildung in seiner Sprache erhält.”

58 Erlinger, Hans Dieter and Knobloch, Clemens, eds., Muttersprachlicher Unterricht im 19. Jahrhundert. Untersuchungen zu seiner Genese und Institutionalisierung (Tübingen, 1991)CrossRefGoogle Scholar: again, the formative ideas were generated elsewhere in Germany; Strassner, , Deutsche Sprachkultur, 239 (quoted)Google Scholar; cf. 251 ff. The semantics of “mother tongue” in the German context are explicated by Ahlzweig, Claus, Muttersprache—Vaterland. Die deutsche Nation und ihre Sprache (Opladen, 1994)CrossRefGoogle Scholar. See also Townson, Michael, Mother-Tongue and Fatherland: Language and Politics in Germany (Manchester, 1992), esp. 92ff.Google Scholar; and Burger, Hannelore, Sprachenrecht und Sprachgerechtigkeit im österreichischen Unterrichtswesen, 1867–1918 (Vienna, 1995).Google Scholar

59 Sutter, , Die Badenischen Sprachenverordnungen, 85f.Google Scholar

60 Plener, , Erinnerungen, 2:125, 441.Google Scholar

61 Kučera, Jaroslav, Minderheit im Nationalstaat. Die Sprachenfrage in den tschechisch-deutschen Beziehungen, 1918–38 (Munich, 1999), 210ff.CrossRefGoogle Scholar

62 Roth, Stephan Ludwig, Der Sprachkampf in Siebenbürgen. Eine Beleuchtung des Woher und Wohin (Kronstadt, 1842), 29ff.Google Scholar; Rácz, András, Reflexiones privatae de Linguae Latinae in sacris Ecclesiae Catholicae usu, ejusque apud Hungaros in occasum vergentis inclinatione (Private reflections on the ecclesiastical use of the Latin language in the Catholic Church and on the decline leading to its demise among the Hungarians) (Leipzig, 1845).Google Scholar

63 Rapant, Daniel, Slovenské povstanie roku 1848–49: dejiny a dokumenty (The Slovak rising of 1848–49: History and documents), 12 vols. (Turčiansky Sväty Martin, 19371967), 2:203.Google Scholar

64 Purkyně, Jan E., Austria Polyglotta (Prague, 1867).Google Scholar

65 The above examples are impressionistic and fairly random. The actual Sprachbund literature in relation to Central Europe appears very thin as yet. For the technical presuppositions, see Jakobson, R., “Über die phonologischen Sprachbünde,” Travaux du Cercle Linguistique de Prague 4 (1931): 234–40Google Scholar; Kattein, R., “Zur Definition des Begriffes Sprachbund,” Sprachwissenschaft 11 (1986): 276–87Google Scholar; Nekula, M., “Sprachbund. Zur Geschichte des Begriffs,” Germanistica Pragensia 11 (1993): 113–24Google Scholar. On Central Europe, see Skalička, V., “Zum Problem des Donausprachbundes,” Uralaltäische Jahrbücher 40 (1968): 39Google Scholar; and Skála, Emil, “Versuch einer Definition des mitteleuropäischen Sprachbundes,” in Deutsche Sprache in Raum und Zeit. Festschrift für Peter Wiesinger, ed. Ernst, P. and Patocka, F. (Vienna, 1998), 675–84Google Scholar, both disappointing. See also Spáčilová, Libuše, “Der gegenseitige Einfluß des Tschechischen und des österreichischen Deutsch in der näheren Geschichte und Gegenwart,” in Österreichisches Deutsch, ed. Muhr, Schrodt, and Wiesinger 326–53.Google Scholar

66 There is much on this in Pollak, , Was halten die Österreicher?Google Scholar; Muhr, , Schrodt, , and Wiesinger, , eds., Österreichisches DeutschGoogle Scholar; and Ammon, , Die deutsche Sprache.Google Scholar