Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-28T15:39:49.086Z Has data issue: false hasContentIssue false

Report on the Torres Strait Creole Project, Thursday Island State High School

Published online by Cambridge University Press:  22 July 2015

Anna Shnukal*
Affiliation:
Aboriginal and Torres Strait Islander Studies Unit, The University of Queensland, Brisbane, Queensland, 4072, Australia
Get access

Abstract

This is a slightly abbreviated version of part of a report commissioned at the end of 1995 by the Queensland Department of Education, Peninsula Region, and carried out with the help of teachers at Thursday Island State High School. It analyses some formal language differences between written Standard Australian English and spoken Torres Strait Creole (the language of most of the students) as a basis for workshop writers to develop material in a form suitable for teachers. Looked at objectively, most of the students’ errors in written English occur as a result of transference from their first language, or in areas of grammatical complexity which pose problems for all English as a Second Language learners. Certain common spelling errors seem also to be a result of transference from the Creole.

The report has been fairly widely circulated and is sometimes quoted inaccurately; hence the decision to publish the formal linguistic section here. Some of the material in the report - on the languages of the region, students’ language backgrounds and cultural factors influencing language choice and language mixing and issues of classroom management - has been omitted (see Shnukal, 1996; see also Morrison David, 2003). The report fulfilled its main aim of raising awareness of language issues and providing information and rationale for various language and literacy programs now operating in the region (Shopen & Hickey, 2003).

Type
Research Article
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2003

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Berry, R., & Hudson, J. (1997). Making the jump: A resource book for teachers of Aboriginal students. Broome: Jawa Production Centre, Catholic Education Office, Kimberley Region.Google Scholar
Lawrie, M. (1970). Myths and legends of Torres Strait. St Lucia, QLD: University of Queensland Press.Google Scholar
Lawrie, M. (1972). Tales from Torres Strait. St Lucia, QLD: University of Queensland Press.Google Scholar
Morrison David, M. (2003). Report on the demographics and language groups of Thursday Island State High School students at the State ESL (English as a Second Language) Conference, Brisbane, December 2001. The Australian Journal of Indigenous Education, 31, 7172.Google Scholar
Shepherd, S. (2003). Answering teacher’s questions at the ESL (English as a Second Language) Conference, Badu Island, 15-18 May 2000. The Australian Journal of Indigenous Education, 31, 7375.Google Scholar
Shnukal, A. (1996). Language in learning at Thursday Island High School. The Australian Journal of Indigenous Education, 24(2), 4252.Google Scholar
Shnukal, A. (2001). Torres Strait English. In Blair, D. & Collins, P. (Eds.), English in Australia (pp. 181200). Amsterdam: John Benjamin.Google Scholar
Shopen, G., & Hickey, R. (2003). Meeting teachers’ needs: Reaching literacy through grammar in Indigenous schools. The Australian Journal of Indigenous Education, 31, 2533.CrossRefGoogle Scholar