Hostname: page-component-f554764f5-nwwvg Total loading time: 0 Render date: 2025-04-16T22:59:56.384Z Has data issue: false hasContentIssue false

Wanderings in the Realm of the Seventh Sense

Published online by Cambridge University Press:  14 March 2025

Rights & Permissions [Opens in a new window]

Extract

Core share and HTML view are not available for this content. However, as you have access to this content, a full PDF is available via the ‘Save PDF’ action button.

Introduction

Born in Tottori Prefecture (where her last name is pronounced Osaki rather than Ozaki), Osaki Midori (1896-1971) was the fourth of seven children in a middle-class, intellectual family. Her mother was the daughter of the head priest of a Buddhist temple; her father was a teacher, who died while Osaki was a teenager. Osaki graduated from the Tottori Girls' School (Tottori Jogakko), and, at age eighteen, became an elementary school teacher. Aspiring to a literary career, she wrote poetry, essays, and fiction and sold a novel for schoolgirls (shōjo shōsetsu) to Shōjo sekai (Girls' World) magazine in 1917.

Type
Research Article
Creative Commons
Creative Common License - CCCreative Common License - BYCreative Common License - NCCreative Common License - ND
This is an Open Access article, distributed under the terms of the Creative Commons Attribution-NonCommercial-No Derivatives licence (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/), which permits non-commercial re-use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is unaltered and is properly cited. The written permission of Cambridge University Press must be obtained for commercial re-use or in order to create a derivative work.
Copyright
Copyright © The Authors 2016

References

Notes

1 William J. Tyler, Modanizumu: Modernist Fiction from Japan, 1913-1938 (Honolulu: University of Hawai'i Press, 2008), 83.

2 Livia Monnet, “Montage, Cinematic Subjectivity, and Feminism in Ozaki Midori's Drifting in the World of the Seventh Sense, Japan Forum 11.1 (1999): 60.

3 For analysis of Osaki's translation, see Hitomi Yoshio, Envisioning Women Writers: Female Authorship and the Cultures of Publishing and Translation in Early 20th Century Japan (Ph.D. dissertation, Columbia University, 2012), 244-47.

4 Miriam Silverberg, Ero Guro Nansensu: The Mass Culture of Japanese Modern Times (Berkeley: University of California Press, 2006), 200-202. See also Kan Satoko, “Kaisatsu,” Dainana kankai hōkō (Tokyo: Kawade Bunkō, 2009), 183.

5 For information about the film, see “Midori (English).” Hamano later directed a film version of Miss Cricket.

6 Genkan is an entryway between the front door and main part of a Japanese residence.

7 The reader is expected to think of the word Doppelgänger.

8 One hundred sen equal one yen. Sen were taken out of circulation in 1953.

9 One tsubo is approximately 3.3 square meters or six-feet square.

10 Furoshiki is a cloth used to wrap packages for transporting them.

11 The Tanba area is located between Kyoto and Hyōgo prefectures. Yōkan is a thick jellied sweet.