Hostname: page-component-cd9895bd7-jn8rn Total loading time: 0 Render date: 2024-12-25T20:48:26.827Z Has data issue: false hasContentIssue false

Linguistic transfer and the use of context by Spanish-English bilinguals

Published online by Cambridge University Press:  28 November 2008

William E. Nagy*
Affiliation:
Seattle Pacific University
Erica F. Mcclure
Affiliation:
University of Illinois, Urbana-Champaign
Montserrat Mir
Affiliation:
University of Illinois, Urbana-Champaign
*
William E. Nagy, Seattle Pacific University, School of Education, 3307 Third Avenue West, Seattle, WA 98119-1997

Abstract

In this study, Spanish-English bilinguals and English monolinguals used brief English contexts to choose among possible meanings for unfamiliar words. Two types of errors were compared: transfer errors, which were answers consistent with Spanish, but not English, syntax, and nontransfer errors, which were inconsistent with the syntax of both languages. Nontransfer errors were found to be negatively correlated with reading proficiency in both Spanish and English. Transfer errors, on the other hand, were positively correlated with reading proficiency in Spanish and were unrelated to reading proficiency in English.

Type
Articles
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1997

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Adjémian, C. (1983). The transferability of lexical properties. In Gass, S. & Selinker, L. (Eds.), Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Ard, J., & Homburg, T. (1983). Verification of language transfer. In Gass, S. & Selinker, L. (Eds.), Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Carter, R. (1987). Vocabulary: Applied linguistic perspectives. London: Allen & Unwin.Google Scholar
Carter, R., McCarthy, M. (1988). Vocabulary and language teaching. London: Longman.Google Scholar
CTB/McGraw-Hill. (1994a). TABE Español. Monterey, CA: Author.Google Scholar
CTBM/cGraw-Hill. (1994b). Tests of Adult Basic Education 7 & 8. Monterey, CA: Author.Google Scholar
Cziko, G. A. (1978). Differences in first- and second-language reading: The use of syntactic, semantic and discourse constraints. Canadian Modern Languages Review, 34, 473489.CrossRefGoogle Scholar
Dollerup, C., Glahn, E., & Rosenberg Hansen, C. (1989). Vocabularies in the reading process. In Nation, P. & Carter, R. (Eds.), Vocabulary acquisition (AILA Review-Revue de IAILA, Vol. 6). Amsterdam: Free University Press.Google Scholar
Dulay, H., & Burt, M. (1974). You can't learn without goofing: An analysis of children's second language “errors”. In Richards, J. (Ed.), Error analysis: Perspectives on second language acquisition. London: Longman.Google Scholar
Dulay, H., Burt, M. (1975). Creative construction in second language learning and teaching. In Burt, M. & Dulay, H. (Eds.), New directions in second language learning, teaching and bilingual education. Washington, DC: TESOL.Google Scholar
Dupuy, B., & Krashen, S. (1993). Incidental vocabulary acquisition in French as a foreign language. Applied Language Learning, 4, 5563.Google Scholar
Elley, W. (1991). Acquiring literacy in a second language: The effect of book based programs. Language Learning, 41, 375411.CrossRefGoogle Scholar
Fræch, C., Haastrup, K., & Phillipson, R. (1984). Learner language and language learning. Gyldendal-Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Gairns, R., & Redman, S. (1986). Working with words. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Gass, S. (1987). The resolution of conflicts among competing systems: A bidirectional perspective. Applied Psycholinguistics, 8, 329350.CrossRefGoogle Scholar
Gass, S., & Selinker, L. (Eds.). (1983). Language transfer in language learning. Rowley, MA: Newbury House.Google Scholar
Gleitman, L. (1990). The structural source of verb meanings. Language Acquisition, 1, 355.CrossRefGoogle Scholar
Haastrup, K. (1989). The learner as word processor. In Nation, P. & Carter, R. (Eds.), Vocabulary acquisition (AILA Review - Review de L'AILA, Vol. 6). Amsterdam: Free University Press.Google Scholar
Haastrup, K. (1991). Lexical inferencing procedures. Tübingen: Gunter Narr.Google Scholar
Haynes, M. (1993). Patterns and perils of guessing in second language reading. In Huckin, T., Haynes, M., & Coady, J. (Eds.), Second language reading and vocabulary acquisition. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Huckin, T., Haynes, M., & Coady, J. (1993). Second language reading and vocabulary learning. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Jimnez, R. T., Garcia, G. E., & Pearson, P. D. (1995). Three children, two languages and strategic reading: Case studies in bilingual/monolingual reading. American Educational Research Journal. 32, 6797.CrossRefGoogle Scholar
Kellerman, E. (1979). Transfer and non-transfer: Where are we now? Studies in Second Language Acquisition, 2, 3757.CrossRefGoogle Scholar
Kellerman, E. (1986). An eye for an eye: Crosslinguistic constraints on the development of the L2 lexicon. In Kellerman, E. & Smith, M. Sharwood (Eds.), Crosslinguistic influence in second language acquisition. New York: Pergamon Press.Google Scholar
Kellerman, E., & M., Sharwood Smith (Eds.). (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition. New York: Pergamon Press.Google Scholar
Koda, K. (1993). Transferred L1 Strategies and L2 syntactic structure in L2 sentence comprehension. Modern Language Journal, 77, 490500.CrossRefGoogle Scholar
Krashen, S. (1989). We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evidence for the input hypothesis. Modern Language Journal, 73, 445464.CrossRefGoogle Scholar
Langer, J. A., Bartolomé, L., Vásquez, O., & Lucas, T. (1990). Meaning construction in school literacy tasks: A study of bilingual students. American Educational Research Journal, 27, 427471.CrossRefGoogle Scholar
McClure, E., & Branstine, Z. (1990). Crosslinguistic influences on the use of tense and aspect. In Burmeister, H. & Rounds, P. (Eds.), Variability in second language acquisition (Proceedings of the 10th Meeting of the Second Language Research Forum, Vol. 2). Eugene: University of Oregon, Department of Linguistics.Google Scholar
McKeown, M. (1985). The acquisition of word meaning from context by children of high and low ability. Reading Research Quarterly, 20, 482496.CrossRefGoogle Scholar
McLaughlin, B. (1987). Theories of second language learning. Baltimore: Edward Arnold.Google Scholar
Meara, P. (1987). Vocabulary in a second language (Vol. 2). London: CILT.Google Scholar
Naigles, L. (1990). Children use syntax to learn verb meanings. Journal of Child Language, 17, 357374.CrossRefGoogle ScholarPubMed
Naigles, L., Gleitman, L., & Gleitman, R. (in press). Children acquire word meaning components from syntactic evidence. In Dormi, E. (Ed.), Language and cognition: A developmental perspective. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Nagy, W., & Anderson, R. C. (1984). How many words are there in printed school English? Reading Research Quarterly, 19, 304330.CrossRefGoogle Scholar
Nagy, W., Anderson, R. C., & Herman, P. (1987). Learning word meanings from context during normal reading. American Educational Research Journal, 24, 237270.CrossRefGoogle Scholar
Nagy, W., & Gentner, D. (1990). Semantic constraints on lexical categories. Language and Cognitive Processes, 5, 169201.CrossRefGoogle Scholar
Nagy, W., Herman, P., & Anderson, R. C. (1985). Learning words from context. Reading Research Quarterly, 20, 233253.CrossRefGoogle Scholar
Nation, P. (1990). Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House.Google Scholar
Nation, P., & Carter, R. (Eds.). (1989). Vocabulary acquisition (AILA Review - Revue de l'AILA, Vol. 6). Amsterdam: Free University Press.Google Scholar
Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Olshtain, E. (1987). The acquisition of new word formation processes in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 9, 221231.CrossRefGoogle Scholar
Palmberg, R. (1987). Patterns of vocabulary development in foreign-language learners. Studies in Second Language Acquisition, 9, 201219.CrossRefGoogle Scholar
Parry, K. (1993). Too many words: Learning the vocabulary of an academic subject. In Huckin, T.Haynes, M. & Coady, J. (Eds.), Second language reading and vocabulary learning. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Sasaki, Y. (1991). English and Japanese interlanguage comprehension strategies: An analysis based on the competition model. Applied Psycholinguistics, 12, 4773.CrossRefGoogle Scholar
Schatz, E., & Baldwin, R. S. (1986). Context clues are unreliable predictors of word meanings. Reading Research Quarterly, 21, 439453.CrossRefGoogle Scholar
Sheffelbine, J. (1990). Student factors related to variability in learning word meanings from context. Journal of Reading Behavior, 22, 7197.CrossRefGoogle Scholar
Shu, H., Anderson, R. C., & Zhang, H. (1995). Incidental learning of word meanings while reading: A Chinese and American cross-cultural study. Reading Research Quarterly, 30, 7695.CrossRefGoogle Scholar