Hostname: page-component-586b7cd67f-t8hqh Total loading time: 0 Render date: 2024-12-05T02:24:37.271Z Has data issue: false hasContentIssue false

A First Essay in Imaginative African Literature

Published online by Cambridge University Press:  21 August 2012

Extract

A Snake was out riding on his horse (runs a Hausa fable) when he met a Frog. ‘That is not the way to ride,’ said the Frog,‘all curled up in the saddle. If you get down, I will show you.’ The Snake dismounted, and gave his horse to the Frog. The Frog mounted, and sitting firmly in the saddle galloped twice down the road and back. ‘That is the way to ride,’ he said, as he dismounted. ‘Very good indeed,’ said the Snake; ‘and now give me back my horse. Having is better than knowing how. Since you have no horse, your horsemanship is of little use to you. I, on the other hand, having a horse, need not learn to ride, unless I wish.’

Résumé

UNE LITTÉRATURE D'IMAGINATION EN AFRIQUE.

On a tenté récemment dans la Nigéria du Nord de procurer au public ordinaire une littérature vernaculaire et en même temps de provoquer la naissance d'œuvres littéraires indigènes. Dans ce but un appel a été reçu du Bureau de Traductions de Zaria, qui réclamait des manuscrits d'environ 20.000 mots écrits dans leur langue par des Haoussa.

En dépit des explications fournies, des difficultés considérables se sont élevées. Presque toutes les œuvres locales ont été écrites pour des buts religieux et le simple conte a peu de prestige. D'autre part, les auteurs manquaient complètement de modèle.

La difficulté de trouver des auteurs écrivant dans leur langue est augmentée par le fait que la demande pour l'éducation européenne croît constamment. Les meilleurs des enfants africains reçoivent presque toute leur éducation dans une langue européenne depuis le moment où ils quittent l'école primaire, aussi ont-ils peu d'opportunité pour produire des œuvres dans leur propre langue. Le résultat le plus sérieux de cette pratique est que l'Africain perd une occasion pleine de promesses pour exprimer ses sentiments.

Malgré ces difficultés on a pu faire rédiger plusieurs ouvrages, et cinq d'entre eux ont été publiés qui témoignent d'une certainé habilité littéraire. On se propose de tenter la vente directe de ces livres aux indigènes par l'intermédiaire de marchands indigènes sur les marchés, en vue de laisser les Européens en dehors de ces transactions. Les prix sont aussi bas que possible mais il n'y a pas de subside.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © International African Institute 1936

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)