Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-586b7cd67f-g8jcs Total loading time: 0 Render date: 2024-11-28T05:20:22.109Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Exploring Hybridity in Ivorian French and Nouchi

Published online by Cambridge University Press:  20 August 2021

Rajend Mesthrie
Affiliation:
University of Cape Town
Ellen Hurst-Harosh
Affiliation:
University of Cape Town
Heather Brookes
Affiliation:
University of Cape Town
Get access

Summary

Nouchi is studied from a formal point of view as hybrid or mixed speech. From a sociolinguistic point of view, it is seen as slang or youth language. Hybridity is interpreted as a symbol of the coming together of all the languages of Côte d’Ivoire, like a combination of all the ethnic groups of the nation itself. However, hybridity is mostly approached from a lexical point of view, wherein the authors attempt to analyse the heterogeneous lexicon of Nouchi. Regarding the lexicon, the big distinction with Ivorian French is the massive incorporation of words, or morphemes in the case of hybrid words, of the Niger–Congo languages of the Ivory Coast and others. The questions posed in this chapter are (1) whether Nouchi also employs hybridity in syntax, phonology or spelling; and (2) whether Ivorian French, which acts as the base language, is not already largely hybrid. My hypothesis is that a hybrid language like Nouchi emerges in a social context where the process of hybridisation has already begun by pooling various social resources to build a space welcoming diversity.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2021

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Adjéran, Moufoutaou, Ndao, Damé and Diouf, Ngari. (2018). Hybridisme dans la pratique du français au Bénin et au Sénégal: un procédé d’enrichissement lexical en situation de contact des langues. Multilinguales, 9. https://journals.openedition.org/multilinguales/1161.Google Scholar
Adom, Marie-Clémence. (2013). Le zouglou. Pour et contre une conscience dialectale: jeux et enjeux des choix langagiers dans la poésie urbaine de Côte d’Ivoire. Éthiopiques, 90, pp. 121.Google Scholar
Ahua, Mouchi Blaise. (2007). Élaborer un code graphique pour le Nouchi: une initiative précoce? Le Français en Afrique, 22, pp. 183198.Google Scholar
Ahua, Mouchi Blaise. (2008). Mots, phrases et syntaxe du Nouchi. Le Français en Afrique, 23, pp. 135150.Google Scholar
Anonymous. (2016). Le Français tel que le Parlent nos Tirailleurs Sénégalais. Paris: Imprimerie Militaire Universelle L. Fournier, p. 35.Google Scholar
Atsé N’Cho, Jean-Baptiste. (2014). Les verbes du Nouchi (parler argotique ivoirien): pour une analyse morphosyntaxique. Revue du Laboratoire des Théories et Modèles Linguistiques, 10. www.ltml.ci/files/articles10/Jean-BaptisteATSeNCHO.pdf.Google Scholar
Bhabha, Homi K. (1994). The Location of Culture. London and New York: Routledge.Google Scholar
Bhabha, Homi K. (2006). Cultural diversity and cultural differences. In Ashcroft, B., Griffiths, G. and Tiffin, H. (eds.), The Post-Colonial Studies Reader. New York: Routledge, pp. 155157.Google Scholar
Boutin, Akissi Béatrice. (2017). A propos de quelques influences mutuelles des langues en contact en Côte d’Ivoire. Sociétés Plurilingues et Contact de Langues: Des Descriptions Linguistiques aux Réflexions Épistémologiques. Cahiers de Linguistique, 43(2), pp. 1133.Google Scholar
Boutin, Akissi Béatrice. (2018 ). Plurilinguisme et francophonie en Côte d’Ivoire. In Floquet, O. (ed.), Aspects Linguistiques et Sociolinguistiques des Français Africains. Rome: Sapienza Univeristà Editrice, pp. 101120.Google Scholar
Boutin, Akissi Béatrice and Dodo, Jean-Claude. (2018). View on the updating of Nouchi lexicon and expressions. In Hurst-Harosh, E. and Erastus, F. K. (eds.), African Youth Languages. New Media, Performing Arts and Sociolinguistic Development. London: Palgrave Macmillan, pp. 4865.Google Scholar
Boutin, Akissi Béatrice and Kouadio N’Guessan, Jérémie. (2015). Le Nouchi c’est notre créole en quelque sorte, qui est parlé par presque toute la Côte d’Ivoire. In Blumenthal, P. (ed.), Dynamique des Français Africains: Entre le Culturel et le Linguistique. Berne: Peter Lang, pp. 251271.Google Scholar
Boutin, Akissi Béatrice and Turcsan, Gabriel. (2009). La prononciation du français en Afrique: la Côte d’Ivoire. In Durand, J., Laks, B. and Lyche, C. (eds.), Phonologie, Variation et Accents du Français. Paris: Hermès, pp. 131152.Google Scholar
Bucholtz, Mary and Hall, Kira. (2005). Identity and interaction: a sociocultural linguistic approach. Discourse Studies, 7(4–5), pp. 585614.Google Scholar
Canagarajah, Athelstan Suresh. (2012). Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. New York: Routledge.Google Scholar
Catach, Nina. (2010). L’Orthographe Française. Paris: Armand Colin.Google Scholar
Creissels, Denis. (2002). Adjectifs et adverbes dans les langues subsahariennes. Paper presented at Théories linguistiques et langues subsahariennes, Université de Paris VIII, 6–8 February 2002. www.deniscreissels.fr/public/Creissels-adj._adv.afr.pdf.Google Scholar
Dadié, Bernard Bilin. (1953). Climbié, Légendes Africaines. Paris: Seghers.Google Scholar
Djité, Paulin G. (1989). French in Côte d’Ivoire: a process of nativization. Journal of the Washington Academy of Sciences, 79(1), pp. 18.Google Scholar
Dragojevic, Marko, Gasiorek, Jessica and Giles, Howard. (2016). Accommodative strategies as core of the theory. In Giles, H. (ed.), Communication Accommodation Theory: Negotiating Personal Relationships and Social Identities across Contexts. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 3659.Google Scholar
Dodo, Jean-Claude. (2015). Le Nouchi: Étude Linguistique et Sociolinguistique d’un Parler Urbain Dynamique. Unpublished PhD thesis, Université Félix Houphouët-Boigny.Google Scholar
Giles, Howard, Coupland, Nikolas and Coupland, Justine. (1991). Accommodation theory: communication, context, and consequence. In Giles, H., Coupland, J. and Coupland, N. (eds.), Contexts of Accommodation: Developments in Applied Sociolinguistics. New York: Cambridge University Press, pp. 168.Google Scholar
Hattiger, Jean-Louis. (1981). Morpho-Syntaxe du Groupe Nominal dans un Corpus de Français Populaire d’Abidjan. Unpublished PhD thesis, Université de Strasbourg.Google Scholar
Koné, Yaya. (2014). The popular movement of coupé-décalé. Anthropology of an urban and coastal dance. Global Journal of Anthropology Research, 1, pp. 2024.Google Scholar
Kortas, Jan. (2009). Les hybrides lexicaux en français contemporain: délimitation du Concept, Meta : Journal des Traducteurs, 54(3), pp. 533550.Google Scholar
Kouadio N’Guessan, Jérémie. (1992). Le Nouchi abidjanais, naissance d’un argot ou mode linguistique passagère? In Des langues et des villes (collectif). Paris: Didier Érudition, pp. 373383.Google Scholar
Lafage, Suzanne. (1991). L’argot des jeunes Ivoiriens, marque d’appropriation? Langue Française, 90, pp. 91105.Google Scholar
Lafage, Suzanne. (1998). ‘Le français des rues’, une variété avancée du français abidjanais. Faits de Langue, 11/12, pp. 135144.Google Scholar
Leben, William R. and Ahoua, Firmin. (2006). Phonological reflexes of emphasis in Kwa languages of Côte d’Ivoire. Studies in African Linguistics, 35(11), pp. 145158.Google Scholar
Lyche, Chantal. (2009). Le français de référence: éléments de synthèse. In Detey, S., Durand, J., Laks, B. and Lyche, C. (eds.), Les Variétés du Français Parlé Dans L’espace Francophone. Ressources Pour L’enseignement. Paris: Ophrys, pp. 143165.Google Scholar
Mouzou, Palakyém Stephen. (2016). Hybridation et productivité lexicale en français parlé et écrit au Togo. Longbowu – Revue des Langues, Lettres et Sciences de l’Homme et de la Société, 1, pp. 199213.Google Scholar
Newell, Sasha. (2009). Enregistering modernity, bluffing criminality: how Nouchi speech reinvented (and fractured) the nation. Journal of Linguistic Anthropology, 19(2), pp. 157184.Google Scholar
Queffélec, Ambroise. (2007). Les parlers mixtes en Afrique francophone subsaharienne. Le Français en Afrique, 22, pp. 276291.Google Scholar
Queffélec, Ambroise. (2015). Les parlers mixtes comme réponse aux diglossies postcoloniales? In Dynamique des Français Africains: Entre le Culturel et le Linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec 2. Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 229250.Google Scholar
Sande, Hannah. (2013). Nouchi as a distinct language: the morphological evidence. Paper presented at the Annual Conference on African Linguistics 44, Georgetown University, Washington, DC, 7–10 March 2013.Google Scholar
Simo-Souop, Adeline. (2018). L’hybridation comme culture langagière au Cameroun: Emergence d’une posture plurilingue. Actes du grand colloque international tenu du 5 au 7 avril 2016 à l’université de Yaoundé I (Cameroun), TRANS Internet-Zeitschrift für Kulturwissenschaften | Internet journal for cultural studies | Revue électronique de recherches sur la culture, 20. www.inst.at/trans/20/lhybridation-comme-culture-langagiere-au-cameroun-emergence-dune-posture-plurilingue/.Google Scholar
Tapé, Jean-Martial. (2016). Étymologie des mots hybrides en Nouchi? Sciences, Langage et Communication, 1(3), pp. 117.Google Scholar
Thomason, Sarah. (2000). Linguistic areas and language history. In Gilbers, D. G., Nerbonne, J. and Schaeken, J. (eds.), Languages in Contact. Studies in Slavic and General Linguistics, 28. Amsterdam: Rodopi, pp. 311327.Google Scholar
Trubetzkoy, Nicolai S. (1928). Proposition 16. In Actes de Premier Congrès International de Linguistes à La Haye, 10–15 April. Leiden: A.W. Sijthoff’s Uitgevermaatschappij, pp. 1718.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×