We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This article uncovers the intellectual traditions behind Dio Chrysostom's Oration 20: On Anachôrêsis. The examination reveals a variety of subtexts and traditions with which Dio engages, and shows that at its core the text inspects three types of lives promoted by three philosophical schools: Epicurean, Stoic and Peripatetic. They are never referred to directly, however, which raises questions concerning Dio's strategy of not acknowledging the sources of the ideas with which he engages. The article also develops our understanding of anachôrêsis and the controversies surrounding it in pagan antiquity.
Virgil has Evander trace the origins of the name of the river Tiber back to the death of a giant, called ‘Thybris’ (Aen. 8.330–2). This article argues that the reference to the violent (asper) giant can be understood as etymological wordplay on the Greek word hubris and as a potential allusion to the grammatical debate on the nature of aspiration. Varro's De gente populi Romani is identified as an important source for the characterization of the Tiber as a giant in primeval times. The political implications of the word hubris are also briefly explored with reference to various identities to which Evander alludes. The final part of the article argues that Theocritus’ Idyll 1 and the scholiast to Theocritus may have also inspired Virgil's description of the Tiber in this passage.
This article examines a brief mention of the Egyptian gods Apis and Serapis in the Aduersus nationes by Arnobius of Sicca. This reference is situated within the context of several traditions dealing with the origin and connections of both of these mythical figures transmitted with some variations until Late Antiquity. It is proposed that the Peloponnesian Apis is identified with the Egyptian Serapis through a tradition already attested in Classical Greek authors, though without it being possible to determine which author is the specific reference for the Arnobian text.
This article argues for an emendation to Ovid, Amores 3.9, Ovid's lament for Tibullus. The transmitted text of line 59 would seem to present a contradiction: Ovid speculates about aliquid nisi nomen et umbra surviving death, and then proceeds in the next few lines to identify that aliquid as, precisely, Tibullus’ umbra. Ovid's original text was most likely aliquid nisi nomen et ossa, referring to a burial site and funerary inscription; with this text, Ovid reproduces details from Tibullus 1.3, a poem which he reworks throughout his elegy.
This article analyses Anth. Pal. 8 as a Hellenistic book of poems, i.e. as a collection artfully arranged by an author-editor and not as a mere gathering of sepulchral epigrams devoid of any reflection or literary aspiration. In common with modern poetry books, Anth. Pal. 8 was conceived for linear sequential reading. A close study of its tripartite structure, of the thoughtful collocation of each piece and of their organizing principles in well-thought-out sequences reveals the ultimate eschatological meaning of the book. Finally, a comparative contextualization with other late antique poets indicates a late antique dating for the elaboration of this collection as such, whereas the strong numerological element and the religious transcendence sought by the distribution of the poems point to Gregory of Nazianzus himself as the author-editor of Anth. Pal. 8.
The narrative and design of Cicero's overlooked collection of letters to his brother Quintus (henceforth, QFr.) demand investigation. Within each book, the constituent letters delineate the trajectory of Cicero's life, transitioning from his political prominence to his increasing irrelevance. This narrative unfolds not only within the micro-narratives of individual books but also across the macro-narrative of the entire collection. Containing only letters from Cicero to Quintus dated between 60/59–54 and featuring a notable resemblance to the Epistulae ad Atticum (henceforth, Att.) Books 2–4, QFr., it can be argued, functions as both a ‘microcosm’ of Att. and its supplement. This article addresses these issues and argues that QFr. deserves a place alongside the ‘major’ Ciceronian collections.
This article revisits a famous graffiti poem from Pompeii (CIL 4.9123). It argues that the poem is both more erotically charged and more cleverly metaliterary than previously recognized; and that this reading of the poem offers new evidence for the literary richness of Pompeii's graffiti culture.
Sidonius Apollinaris’ Epist. 3.12 tells how one day, while leaving Lyons, he caught a couple of gravediggers about to violate his grandfather Apollinaris’ grave, which had become unrecognizable over time. He instructs the addressee, his nephew Secundus, to restore the tomb mound and provide it with a stone for which he attaches the text. Whereas this letter is usually interpreted as a piece of self-promotion by the author for his filial piety and expert storytelling, this article suggests that there is a significant subtext to be found in Lucan's Pharsalia which makes the letter first and foremost a rehabilitation of Apollinaris while strongly suggesting that the latter was executed. There follow some rather more tentative thoughts trying to grasp the precise critical moment in time for this rehabilitation. It is argued that this could be Sidonius’ departure for Clermont, in 469/470 to take on the episcopate, after his term as City Prefect of Rome and a stay in Lyons with Bishop Patiens. The letter is aimed at bolstering family cohesion in the conflict of interests between Auvergne and Provence and at securing Sidonius’ position as incumbent bishop.
The study of bi- and multilingualism in the ancient Mediterranean has come into its own in recent decades. The evidence is far greater for the Hellenistic and Roman periods than the Classical, so naturally scholarly attention has focussed less on the earlier era. This has led to some enduring notions about bilingualism in the fifth century b.c.e. which are yet to be fully scrutinized, including the idea that a Greek's speaking another tongue was inherently transgressive. What did it mean for a Greek to speak a second language? This article re-evaluates the evidence for individual bilingualism in Herodotus and Thucydides in their fifth-century context, focussed on our two best-documented examples of bilingual Greek individuals (Histiaeus of Miletus and Themistocles of Athens). Close reading of Herodotus and Thucydides suggests that not only does the notion of an inherently transgressive bilingualism hold little water for this period, but bilingualism may even be a sign of μῆτις.
Rhet. Her. 1.2 quoad eius fieri poterit contains the surprising reading quoad eius. Earlier scholarship has debated the authenticity of this reading and its relationship to quod eius. A survey of the sources shows that quod eius appears in a number of inscriptions as well as in the transmitted text of nine passages within surviving Latin literature. So that phrase must be authentic; it appears to have arisen as a limiting formula in the language of the law. In two other passages, quoad eius appears in inferior manuscripts that lack authority, while the reading transmitted by authoritative textual sources is quod eius. Rhet. Her. 1.2 is the only passage in which quoad eius is the transmitted reading. This phrase is also linguistically problematic. Hence it is very likely to be corrupt. It probably arose as a conflation of quod eius with quoad, both of which are attested in similar contexts. On balance, it seems more likely that the original reading in this passage was quoad.
The aim of this short note is to highlight a possible, hitherto unnoticed, telestich in Verg. Aen. 8.246–9, which presents the Greek word sēma (‘portent’, ‘wonder’, ‘prodigy’, ‘tomb’). To justify this identification, I will argue for its significance from its context in the poem (the battle between Hercules and Cacus), pointing out the insistence on the imagery of light and revelation, and the use of the phrase mirabile dictu, which appears in the same episode of the Aeneid, in the Latin poetic tradition.
The Latin word lupus ‘wolf’ uniquely shares with Greek λύκος a metathesized form of Proto-Indo-European *u̯l̥kʷos, and it is unlikely that they could have arisen independently. But an early borrowing from Greek into the Italic languages can be justified, after metathesis took place, but before the changes to labiovelar consonants in each language that would exclude the possibility.
This paper raises objections to the constitution of these lines in the OCT. The lines are gnomic but they generalize based on an actual sequence of events just described and should contain an allusion to the offence that will cause the Greeks to perish, the outrage against Athena's temple. This, it is argued, stood in a lacuna best marked after 95. The article has three theses: (1) sacking ‘cities, temples, and tombs’ is implausible because the latter two are parts of the first; (2) plundering tombs refers to nothing in the play, nor was this thought of as an offence against the gods; (3) 96–7 do not refer to the offence that causes the fool's death but are a description of his success, the destruction of the hated enemy population. That success stands in ironic contrast with his subsequent death.