1. 4. 9. Fugite delicias, fugite enervantem felicitatem, qua animi permadescunt et, nisi aliquid intervenit quod humanae sortis admoneat, †velut perpetua ebrietate sopitif†.
Although it is possible to produce a tolerable sentence by deleting et after permadescunt, it is generally agreed that a verb is missing in the last clause. Koch suggested <iacent> sopiti, Gertz sopiti <torpenty<, Feldmann sopiuntur, but the excellent clausula suggests that the end of the sentence should not be tampered with. Others rightly insert their supplement after admoneat: manent Hermes, vivunt Schultess, languent Viansino. One would hesitate to add to the growing clutter of suggestions, did not one of Seneca's favourite verbs seem to meet all requirements, namely marcent. Cf. ben. 4. 6. 3 ‘quies in qua putrescis ac marces’; 4. 13. 1 ‘vobis voluptas est… securitatem sopitis simillimam adpetere e t … animi marcentis oblectare torporem’; dial. 1. 3. 10 ‘hunc voluptatibus marcidumet felicitate nimia laborantem’; 9. 2. 6; 10. 2. 2; epist. 74. 1; 89. 18 et al.