Book contents
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Preface
- Acknowledgements
- List of Abbreviations
- Introduction: Medieval English and Dutch Literature in its European Context and the Work of David F. Johnson
- 1 Reconstructing a Lost Manuscript of the Old English Gospels
- 2 The Reception of the Old English Version of Gregory the Great’s Dialogues between the Conquest and the Close of the Nineteenth Century
- 3 An Unrecorded Copy of Heinrich Krebs’s An Anglo-Saxon Version of Gregory’s Dialogues, Printer’s Proofs
- 4 The Body as Media in Early Medieval England
- 5 Who Snatched Grendel in Beowulf 852b?
- 6 ‘Mobile as Wishes’: Anchoritism, Intersubjectivity, and Disability in the Liber confortatorius
- 7 The Presence of the Hands: Sculpture and Script in the Eighth to Twelfth Centuries
- 8 Perceval’s Name and the Gifts of the Mother
- 9 A Relaxed Knight and an Impatient Heroine: Ironizing the Love Quest in the Second Part of the Middle Dutch Ferguut
- 10 Multilingualism in Van den vos Reynaerde and its Reception in Reynardus Vulpes
- 11 Three Characters as Narrator in the Roman van Walewein
- 12 As the Chess-Set Flies: Arthurian Marvels in Chaucer’s Squire’s Tale and the Roman van Walewein
- 13 For a Performer’s Personal Use: The Corrector’s Lines in the Lower Margin of the Middle Dutch Lanceloet Manuscript
- 14 ‘Oft leudlez alone’: The Isolation of the Hero and its Consequences in Sir Gawain and the Green Knight
- 15 Shifting Skin: Passing as Human, Passing as Fay in Sir Gawain and the Green Knight
- 16 The Lover Caught Between his Mother and his Maiden in Lanseloet van Denemerken
- 17 Afterlives: The Abbey at Amesbury and the ‘Rehabilitation’ of Guinevere in Malory and the Stanzaic Morte Arthur
- 18 The Importance of Being an Arthurian Mother
- Select Bibliography
- Bibliography of David F. Johnson’s Works
- Index
- Tabula Gratulatoria
5 - Who Snatched Grendel in Beowulf 852b?
Published online by Cambridge University Press: 08 October 2022
- Frontmatter
- Contents
- List of Illustrations
- List of Contributors
- Preface
- Acknowledgements
- List of Abbreviations
- Introduction: Medieval English and Dutch Literature in its European Context and the Work of David F. Johnson
- 1 Reconstructing a Lost Manuscript of the Old English Gospels
- 2 The Reception of the Old English Version of Gregory the Great’s Dialogues between the Conquest and the Close of the Nineteenth Century
- 3 An Unrecorded Copy of Heinrich Krebs’s An Anglo-Saxon Version of Gregory’s Dialogues, Printer’s Proofs
- 4 The Body as Media in Early Medieval England
- 5 Who Snatched Grendel in Beowulf 852b?
- 6 ‘Mobile as Wishes’: Anchoritism, Intersubjectivity, and Disability in the Liber confortatorius
- 7 The Presence of the Hands: Sculpture and Script in the Eighth to Twelfth Centuries
- 8 Perceval’s Name and the Gifts of the Mother
- 9 A Relaxed Knight and an Impatient Heroine: Ironizing the Love Quest in the Second Part of the Middle Dutch Ferguut
- 10 Multilingualism in Van den vos Reynaerde and its Reception in Reynardus Vulpes
- 11 Three Characters as Narrator in the Roman van Walewein
- 12 As the Chess-Set Flies: Arthurian Marvels in Chaucer’s Squire’s Tale and the Roman van Walewein
- 13 For a Performer’s Personal Use: The Corrector’s Lines in the Lower Margin of the Middle Dutch Lanceloet Manuscript
- 14 ‘Oft leudlez alone’: The Isolation of the Hero and its Consequences in Sir Gawain and the Green Knight
- 15 Shifting Skin: Passing as Human, Passing as Fay in Sir Gawain and the Green Knight
- 16 The Lover Caught Between his Mother and his Maiden in Lanseloet van Denemerken
- 17 Afterlives: The Abbey at Amesbury and the ‘Rehabilitation’ of Guinevere in Malory and the Stanzaic Morte Arthur
- 18 The Importance of Being an Arthurian Mother
- Select Bibliography
- Bibliography of David F. Johnson’s Works
- Index
- Tabula Gratulatoria
Summary
READERS OF THEOld English poem Beowulf will remember that after Beowulf kills Grendel, the Danes arrive at the dark waters of Grendel's mere. Narrative perspective shifts suddenly from the eyes of the Danes to the narrator. He describes Grendel's fate:
Ðær wæs on blode brim weallende,
atol yða geswing eal gemenged
haton heolfre, heorodreore weol.
Deaðfæge deog, siððan dreama
leas in fenfreoðo feorh alegde,
hæþene sawle; þær him hel onfeng.
[There the brine was welling with blood, terrible surging waves all mangled with hot gore, a sword-bloody surge. The death-doomed one, when hope-less, lay down his life in a fen-lair, his heathen soul; there hell took it/him]. (847a–852b)
The last phrase of line 852, a half-line referred to as 852b, is not at all clear. What precisely did hell take? The singular, masculine pronoun him of the half-line could refer back to Grendel's feorh ‘life or soul’, a singular, masculine noun. Equally likely, him could refer to Grendel himself, whom the poet earlier calls a man (wer, 105a). So, one might translate the Old English phrase intoEnglish from various combinations of ‘Hell received/snatched him/it there’. No translation clarifies which metaphor is being carried by the verb onfeng. If the verb is translated as ‘received’ then the verb onfeng characterizes Hell as a passive host who receives Grendel's soul. If the verb is translated as ‘snatched’ then the verb onfeng characterizes Hell as an active entity who reaches out and grabs Grendel's soul. If the former, then this half-line is a rare case of a location receiving anything. In Old English legal charters and wills, for example, people tend to onfōn land, not vice versa. Moreover, the verb's metaphor would lend temporary sentience to a location, which is itself unusual in OE. Places are rarely sentient. Although as a review of fōn in the poem demonstrates, the verb allows readers of poetry to imagine such sentience. Another possibility is that 852b's hel is not a place. Hel might allude to the Norse goddess Hel who rules the land of the dead. Such an allusion would be unusual. Elsewhere in the poem, Hell is figured as a place, not as a goddess. Throughout Beowulf we hear on helle ‘in Hell’ (101), in helle ‘in Hell’ (589), ofer helmað ‘over Hellmouth’ (1464) and so forth.
- Type
- Chapter
- Information
- Medieval English and Dutch Literatures: the European ContextEssays in Honour of David F. Johnson, pp. 89 - 102Publisher: Boydell & BrewerPrint publication year: 2022