Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-p9bg8 Total loading time: 0 Render date: 2024-12-26T13:43:01.403Z Has data issue: false hasContentIssue false

23 - The Mozarabs

from PART V - MARRIAGES AND EXILES

Published online by Cambridge University Press:  28 May 2012

María Rosa Menocal
Affiliation:
Yale University, Connecticut
Raymond P. Scheindlin
Affiliation:
Haverford College, Pennsylvania
Michael Sells
Affiliation:
The Jewish Theological Seminary of America
Get access

Summary

In November 1982, during a brief stop in Toledo, Pope John Paul II was greeted by representatives of that city’s surviving Mozarabic community and presented with a tenth-century prayer book. It is not known whether John Paul, an amateur linguist of some note, opened this artifact of Christian fidelity, written in a characteristically Andalusi-Arabic hand, and read its first line: “bi-smi llāhi r-raḥmāni r-rahim“ [In the name of God, the Merciful, the Compassionate].

This manuscript was a fitting gift for the first visit by a reigning pontiff to Spain. Given by the descendants of a people with a complex, hybrid identity and received by the literal successor of the men who helped extinguish important features of that identity, it was freighted with meaning and irony. That it survived to the present day, when so many other Iberian Arabic texts were willfully destroyed, is remarkable. That 3,300 descendants of the Mozarabic culture that produced it still proudly call themselves Mozarabs is astonishing. One would have assumed that Mozarabs, as a group, had disappeared sometime before Cardinal Cisneros, seized by a revisionist’s mania for antiquities, attempted to revive their dead liturgy in the early sixteenth century. Yet there they were, in Toledo, in 1982, still in the same place they were last seen nearly six hundred years earlier, still wearing the tattered shreds of their historical identity. For the modern Mozarabs, with their culture long abandoned and their traditional languages gone – Arabic banished from Iberia five hundred years earlier, and the Mozarabic Romance dialect extinct – all that persists of that earlier identity is an ancient Latin liturgical rite – an un-Arabized religious remnant of a pre-Muslim Visigothic past, now sustained with regular but poorly attended masses in the Toledan cathedral’s Mozarabic chapel – and the belief that their foreparents once remained proudly Christian on an almost entirely Muslim peninsula.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 2000

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Ibn Abῑ Uṣaybiՙa. ՙUyῡn al-anbᾱ՚ fῑ ṭabaqᾱt al-ᾱṭibbᾱ՚ Ed. Riḍᾱ, Nizar. Beirut, 1965.Google Scholar
Ibn Juljul. Ṭabaqᾱt al-aṭibbᾱ՚ wa l-ḥukamᾱ՚. Ed. Sayyid, Fu՚ᾱd. Cairo, 1955.Google Scholar
Ibn Ḥazm. al-Fiṣal fῑ l-milal wa l-ahwᾱ՚ wa l-niḥal. 5 vols. Cairo, 1964.Google Scholar
al-Wansharῑsῑ. al-Miՙyar al-muՙrib wa l-jᾱmi՚ al-mughrib ՙan fatᾱwᾱ ahl ifrῑqiya wa l-andalus wa l-maghrib. Vols. 1–13. Ed. Ḥajjῑ, Muḥammad. Rabat, 1981.Google Scholar
Ashtor, Eliahu. The Jews of Muslim Spain. 3 vols. Philadelphia, 1973.Google Scholar
Badawi, ՙAbd al-Rahmaᾱn. Ta՚rῑkh al-ՙᾱlam: al-Tarjama al-ՙarabiyya al-qadῑma. Beirut, 1982.Google Scholar
Casiri. Biblioteca Arabico-Hispana escurialenis recensio et explantio Michaelis Casiri. 1760–70. Rpt., Osnabrück, 1969.Google Scholar
Burman, Thomas. Religious Polemic and the Intellectual History of the Mozarabs, c. 1050–1200. Leiden, 1994.Google Scholar
Chalmeta, Pedro. “Mozarabs.” Encyclopaedia of Islam. 2nd edn. Leiden, 1954–.7:246–49.Google Scholar
Collins, Roger. Early Medieval Spain: Unity in Diversity, 400–1000 (New Studies in Medieval History. 2nd edn. Basingstoke, 1995.CrossRefGoogle Scholar
Collins, Roger. “Literacy and the Laity in Early Mediaeval Spain.” The Uses of Literacy in Early Mediaeval Europe. Ed. McKitterick, Rosamond. Cambridge, 1990. 109–33.Google Scholar
Díez, Gonzalo Martínez. La colección canónica hispana. Vol. II, Colecciones derivadas. Madrid, 1976.Google Scholar
Dana, Joseph. “Poetics in Kitaᾱb al-Muḥᾱḍara wa l-Mudhᾱkara by Moshe ibn Ezra and its Sources in Arabic Books of Poetry and Criticism.” Diss., University of Tel Aviv, 1977.Google Scholar
Dozy, Reinhart. Le Calendrier de Cordoue. New edn. accompanied by a prologue and an annotated French trans. by Charles Pellat. Leiden, 1961.Google Scholar
Dunlop, D. M.Ḥafṣ b. Albar: The Last of the Goths?Journal of the Royal Asiatic Society (1954): 139–51.Google Scholar
Dunlop, D. M.Sobre Ḥafṣ ibn Albar al-Qῡṭῑ al-Qurṭubῑ.” Al-Andalus 20 (1955): 211–13.Google Scholar
Epalza, Mikel. “Mozarabs: An Emblematic Christian Minority in Islamic al-Andalus.” The Legacy of Muslim Spain. Ed. Jayyusi, Salma Khadra. Leiden, 1992. 149–70.Google Scholar
Gil, Ioannes. Corpus scriptorum muzarabicorum. 2 vols. Madrid, 1973.Google Scholar
González, Palencia. Los mozárabes de Toledo en los siglos XII y XIIIMadrid, 1926–30.Google Scholar
González Palencia, Ángel. Historia de la literatura arábigo-española. 2nd edn. 1945.Google Scholar
González Palencia, Ángel. Trans. Ḥussain Monés. Ta՚rῑkh al fikr al-andalusi. Cairo, 1955.Google Scholar
Goussen, Heinrich. Die christlich-arabische Literatur der Mozaraber. Leipzig, 1909.Google Scholar
Graf, Georg. Geschichte der christlichen arabischen Literatur. Vol. 1, Die Übersetzungen. Vatican City, 1944. Rpt., 1959.Google Scholar
Jiménez de Rada, Rodericus Ximenius. Opera. 1793. Rpt., Valencia, 1968.Google Scholar
Kassis, Hanna. “The Arabicization and Islamization of the Christians of al-Andalus: Evidence of Their Scriptures.” Languages of Power in Islamic Spain. Ed. Brann, Ross. Bethesda, 1997. 136–55.Google Scholar
Kassis, HannaArabic-Speaking Christians in al-Andalus in an Age of Turmoil: Fifth/Eleventh Century until a.h. 478/a.d. 1085.” Al-Qantara 15 (1994): 401–22.Google Scholar
Ibn Khaldῡn. Kitᾱb al-ՙibar. Beirut, 1960. Reissued 1983. 14 vols. The division by volume (qism) is that of Ibn Khaldῡn.Google Scholar
al-QurṬubῑ. Kitᾱb al-iՙlᾱm bi-mᾱ fῑ dῑn al-naṣᾱrᾱ min al-fasᾱd wa l-awhᾱm wa-iẓhᾱr maḥᾱsin dῑn al-islᾱm wa-ithbᾱt nubῡwat nabῑyinᾱ muḥammad ՙalayh aṣ-ṣalᾱt wa l-salᾱm. Ed al-Saqqᾱ, Aḥmad Ḥijᾱzῑ. Cairo, 1980.Google Scholar
Ibn Ezra Moses. Kitᾱb al-muḥᾱḍara wa l-mudhᾱkara. Ed. Halkin, Abraham S.. Jerusalem, 1975.Google Scholar
Ibn Sa ՙῑd al-Maghribῑ. Kitᾱb al-mughrib fῑ hulᾱ al-maghrib. Ed. Ḍayf, Shawqῑ. 3rd edn. 2 vols. Cairo, 1978.Google Scholar
Ibn Gabirol Sulayman. Kitᾱb iṣlᾱh al-akhlᾱq ՙalᾱ ra՚y afᾱḍil al-ḥukamᾱ՚ al-mutaqad-dimῑn (The Improvement of Moral Qualities). Ed. and trans. Stephen S. Wise. New York, 1902. Rpt., 1966.Google Scholar
Koningsveld, P.. “Christian Arabic Literature from Medieval Spain: An Attempt at Periodization.” Christian Arabic Apologetics during the Abbasid Period 750–1258). Ed. Samir, Samir Khalil and Nielsen, J. S.. Leiden, 1994. 203–24.Google Scholar
Koningsveld, P.. The Latin–Arabic Glossary of the Leiden University Library. Leiden, 1977.Google Scholar
Levi Della Vida, Giorgio. “Un texte mozarabe d’histoire universelle.” Etudes d’orientalisme dédiées à la mémoire de Lévi-Provençal. Paris, 1962. 1:175–83. Reproduced in Note di storia letteraria arabo-ispanica. Ed. Nallino, Maria. Rome, 1971. 123–32, with Nallino’s ed. and Italian trans. of the Arabie text on 133–92.Google Scholar
Levi Della Vida, Giorgio al-Maqqarῑ. NafḤ al-Ṭῑb (Analectes sur l’histoire et la littérature des arabes d’Espagne). Ed. Dozy, Reinhart, Dugat, Gustave, Krehl, Ludolf, and Wright, William. 1855–61. 2 vols. Rpt., Leiden, 1967.Google Scholar
Levi Della Vida, Giorgio. Nafh al-Ṭῑb min ghuṣn al-andalus al-raṬῑb. Ed. ՙAbbᾱs, Ihsᾱn. 8 vols. Beirut, 1968.Google Scholar
Mariana, Juan. Historia general de España. Vol. 7. English trans.: General History of Spain, from the first peopling of it by Tubai, till the death of King Ferdinand. London, 1699.Google Scholar
Mariana, Juan de. al-Masՙῡdxyi. Murῡj al-dhahab wa-maՙᾱdin al-jawhar. 4 vols. with an index by Yῡsuf Asՙad Dᾱghir. Beirut, 1978.Google Scholar
Menéndez Pidal, Ramón, ed. Primera crónica general: Estoria de España que mandó componer Alfonso el Sabio y se continuaba bajo Sancho IV en 1289. Madrid, 1906.Google Scholar
Navarro, María Ángeles. Risᾱla fῑ awqᾱt al-sana: Un calendario anònimo andalusí. Granada, 1990.Google Scholar
Navarro, María Ángeles. Risāla fī awqāt al-sana: Un calendario anónimo andalusí. Granada, 1990.Google Scholar
Seybold, Ch. F.Glossarium latino-arabicorum. Berlin, 1900.Google Scholar
Simonet, Francisco Javier. “Estudios históricos y filológicos sobre la literatura arábigo-mozárabe.” Revista de la Universidad de Madrid, 2nd ser., 1 (1872–73): 292–310, 546–61; 2(1872–73): 55–68, 523–44.Google Scholar
Simonet, Francisco Javier. Historia de los mozárabes de España. 1897–1903. Rpt., Madrid, 1984.Google Scholar
Smith, Colin. Christians and Moors in Spain. Vol. 1, 711–1150. Warminster, 1988.Google Scholar
Ibn al-QῡṬiyya. Ta՚rῑkh iftitᾱḥ al-andalus. Ed. al-Abyᾱrῑ, Ibrᾱhῑm. Beirut, 1982.Google Scholar
Taeschner, Franz. “Die monarchianischen Prologe zu den vier Evangelien in der spanischen-arabischen Bibelübersetzung des Isaak Velasquez nach der münch-ner Handschrift cod. arab 238.” Oriens Christianus 32 (1935): 80–99.Google Scholar
Tisserant, Eugène. “Une feuille arabo-latine de l’épître aux Galates.” Revue biblique 19 (1910): 321–44.Google Scholar
Tisserant, Eugène. “La version mozarabe de l’épître aux Laodicéens.” Revue biblique 19 (1910): 249–53.Google Scholar
Turki, ՙAbd al-Majῑd. “La lettre du Moine de France.” Al-Andalus 31 (1966): 73–83.Google Scholar
Urvoy, Marie-ThérèseBulletin de littérature ecclésiastique 92 (1991): 259–75.
Urvoy, Marie-ThérèseNote de philologie mozarabe.” Arabica 36 (1989): 235–36.CrossRefGoogle Scholar
Urvoy, Marie-ThérèseLe Psautier mozarabe. Toulouse, 1994.Google Scholar

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×