Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-dk4vv Total loading time: 0 Render date: 2024-12-26T01:58:27.915Z Has data issue: false hasContentIssue false

3 - Ovid reformed: issues of Ovid, fables, morals, and the second epic in Fables Ancient and Modern

Published online by Cambridge University Press:  19 January 2010

Get access

Summary

As the preceding chapters have shown, a major feature of Dryden's career is his engagement with many authors, whether forerunners or contemporaries. Dryden's financial and other problems after the Revolution of 1688 led him first to the theater and then, on an increasing scale, to translation. Before his Fables (1700), he engaged in two major poetic translations, the Satires of Juvenal and Persius (1693) and the monumental Virgil (1697), which we have yet to understand. Looking back over his career, we see (on smaller scale) translations of Theocritus, Horace, and Lucretius. Fables Ancient and Modern is remarkable for its attention to two medieval–modern writers, Chaucer and Boccaccio, along with two ancients, Homer and Ovid. What follows here is an attempt to describe Dryden's reformation of the poet of changing forms, Publius Ovidius Naso.

His first published translations were of three poems from Ovid's Heroides included in the joint venture, Ovid's Epistles (1680). In the account he prefixed to Annus Mirabilis (1667), he had held that Ovid's Dido in the Heroides was a creation superior to Virgil's in the Aeneid. And in the Essay of Dramatick Poesie (1668), he praised Ovid's natural talents for drama. From these earlier writings to the end of his life, he keeps mentioning Ovid and, from time to time, translating him. If we can judge from frequency of publication in the seventeenth century, his taste was widely shared. Ovid is more frequently published than Homer, Virgil, or Horace, all of whom Dryden, as well as others, seems to have found greater or more respectable than the author of the Amores, from which, however, he also translated a couple of examples.

Type
Chapter
Information
Literary Transmission and Authority
Dryden and Other Writers
, pp. 79 - 120
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1993

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×