Published online by Cambridge University Press: 14 February 2024
Abstract: Diglossia is the framework commonly used to describe Arabic and a framework that Western universities follow to teach Arabic, despite major debates surrounding it. Native speakers of Arabic recognize the existence of two separate varieties, but they do not separate them when they effectively use the language, while the Western separation has resulted in a pedagogical product whose purpose is to help non-natives to acquire the pure dialectal language. This essay examines two colloquial Arabic textbooks: De Alcalá's Arte (1505) and Jomier's Manuel d’arabe égyptien (1965). The purpose is to contextualize these books (both written by members of Christian religious orders) in an attempt to understand their premises. The main finding of this research is that the grammatization process of this artificial language was built upon missionary ideology, a transcription system, and pedagogical materials like textbooks and dictionaries.
Résumé : La diglossie est le cadre communément utilisé pour décrire l’arabe—un cadre dans lequel les universités occidentales ont inscrit l’enseignement de l’arabe, malgré les débats qui s’y rapportent. Les locuteurs natifs de l’arabe reconnaissent l’existence de deux variétés distinctes, mais ils ne les séparent pas lorsqu’ils utilisent effectivement la langue, tandis qu’en Occident, leur séparation a donné lieu à un produit pédagogique dont le but est d’aider les non-natifs à acquérir la langue dialectale. Dans ce chapitre, on examine deux manuels d’arabe populaire: l’Arte de P. de Alcalá (1505) et le Manuel d’arabe égyptien de J. Jomier (1965). L’objectif est de contextualiser ces ouvrages (tous deux écrits par des membres d’ordres religieux chrétiens) afin d’essayer de comprendre leurs postulats. La principale conclusion de cette recherche est que le processus de grammatisation de cette langue artificielle, le système de transcription et la production de matériaux pédagogiques, tels que des manuels et des dictionnaires, reposent sur l’idéologie missionnaire.
Keywords: Alcalá (Pedro de). Jomier (Jacques). Egyptian Arabic. Colloquial Arabic Textbooks. Diglossia. Orientalism.
Mots-clés: Alcalá (Pedro de). Jomier (Jacques). Arabe égyptien. Manuels d’arabe populaire. Diglossie. Orientalisme.
Introduction
Imagine if all French textbooks were written by Italian, Spanish, or German or even by Egyptian, Algerian, or Chinese authors. Imagine if not a single French textbook were written by a French person.
To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Find out more about the Kindle Personal Document Service.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.
To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.