Book contents
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- List of abbreviations
- 1 The state of play
- 2 Method
- 3 Scribes and Pharisees: Matthew 23.23–36//Luke 11.39–51
- 4 John the Baptist: Matthew 11.2–19//Luke 7.18–35
- 5 Exorcism and overlapping sources: Mark 3.20–30; Matthew 12.22–32; Luke 11.14–23; 12.10
- 6 Conclusions
- Select bibliography
- Index of passages discussed
- Index of names and subjects
1 - The state of play
Published online by Cambridge University Press: 22 September 2009
- Frontmatter
- Contents
- Preface
- List of abbreviations
- 1 The state of play
- 2 Method
- 3 Scribes and Pharisees: Matthew 23.23–36//Luke 11.39–51
- 4 John the Baptist: Matthew 11.2–19//Luke 7.18–35
- 5 Exorcism and overlapping sources: Mark 3.20–30; Matthew 12.22–32; Luke 11.14–23; 12.10
- 6 Conclusions
- Select bibliography
- Index of passages discussed
- Index of names and subjects
Summary
The present state of research into ‘Q’ varies from the chaotic to the bureaucratic. At the chaotic end of the spectrum, there is no agreement as to whether Q existed, nor as to what it was, if it did. At the bureaucratic end of the spectrum, an amorphous group of scholars have agreed that it was a Greek document. It was produced by a Q community, whose concerns can be worked out from it. Some of these scholars suppose that we can work out what this Q community did not believe from what was not in Q, to the point that the Q community did not have an atonement theology because Q has no passion narrative. Most scholars who believe this also believe that Q was the first Gospel, and that its picture of Jesus was that of some kind of Cynic philosopher. As we narrow down the group of scholars to more detailed agreements, so we see an increase in the number of common judgements made in the interests of a consensus of the group, with quite inadequate attention to evidence or argument. We also see the large-scale omission of Aramaic, the language in which Jesus taught.
The purpose of this book is to suggest that the use of Aramaic has something to contribute to the study of Q. In a previous book, I suggested that the Gospel of Mark consists partly of Aramaic sources which have been literally translated into Greek. Consequently, they can be partly reconstructed.
- Type
- Chapter
- Information
- An Aramaic Approach to QSources for the Gospels of Matthew and Luke, pp. 1 - 50Publisher: Cambridge University PressPrint publication year: 2002