We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
When does a continuum become a divide? This book investigates the genetic relationship between Linear A and Linear B, two Bronze Age scripts attested on Crete and Mainland Greece and understood to have developed one out of the other. By using an interdisciplinary methodology, this research integrates linguistic, epigraphic, palaeographic and archaeological evidence, and places the writing practice in its sociohistorical setting. By challenging traditional views, this work calls into question widespread assumptions and interpretative schemes on the relationship between these two scripts, and opens up new perspectives on the ideology associated with the retention, adaptation and transmission of a script, and how identity was negotiated at a moment of closer societal interaction between Cretans and Greek-speaking Mainlanders in the Late Bronze Age. By delving deeper into the structure and inner workings of these two writing systems, this book will make us rethink the relationship between Linear A and B.
Decades after Michael Ventris deciphered Linear B and showed that its language was Greek, nearly one-sixth of its syllabic signs' sound-values are still unknown. This book offers a new approach to establishing these undeciphered signs' possible values. Analysis of Linear B's structure and usage not only establishes these signs' most likely sound-values – providing the best possible basis for future decipherments – but also sheds light on the writing system as a whole. The undeciphered signs are also used to explore the evidence provided by palaeography for the chronology of the Linear B documents and the activities of the Mycenaean scribes. The conclusions presented in this book therefore deepen our understanding not only of the undeciphered signs but also of the Linear B writing system as a whole, the texts it was used to write, and the insight these documents bring us into the world of the Mycenaean palaces. A colour version of figures 5.1-5.4 of chapter 5 can be found under the 'Resources' tab.
Between the fifth and the fourth centuries BC, Oscan-speaking populations from the area of Samnium, in Central Italy, spread into the south of the Italian peninsula; here they came into close contact with the Greeks of Magna Graecia. The Greek language with which Oscan speakers interacted in this area was by no means homogeneous. In fact, the Greeks who had founded colonies in South Italy had come from various areas of mainland Greece and the eastern Mediterranean, and, as a result, the forms of Greek across this region differed significantly: Ionic around the bay of Naples and in Rhegion, on the strait of Messina; Laconian Doric in Taras and its sub-colony Heraclea, both on the Gulf of Taranto; Achaean Doric in a number of colonies in south Campania, Lucania and Bruttium; Northwest Greek in Locri Epizephyrii, in the toe of the Italian peninsula; and possibly Attic-Ionic in Thurii, a Panhellenic colony founded in the fifth century under the leadership of Athens. Then, towards the end of the fourth and the beginning of the third century, the local forms of Greek became increasingly exposed to the influence of the koine, the new ‘standard’ variety of Greek based on the dialect of Athens and employed by the increasingly dominant Macedonians.
Recent studies have evaluated the patterns and extent of migration to Rome and highlighted the presence of groups with different, but intersecting, social, cultural and legal statuses. In the late Republic and Early Empire there was a continual influx of foreigners from Italy and further afield, both slaves and free, leading to ancient and modern characterisations of the city as a diverse and multicultural cosmopolis. In the late second or early third century AD, Athenaeus described Rome as ‘the epitome of the whole world’, the city that contained all others within it. Edwards’ and Woolf’s volume, Rome the Cosmopolis, opens with the spectacle of the games at the Colosseum, the spectators coming from right across the Roman Empire: ‘Marked out by their exotic clothing and hair arrangements, their incomprehensible speech, these people embodied the vastness and diversity of Roman territory, their presence in the heart of the city underlining Rome’s power to draw people to itself’. Language is here given as one of the markers of the city’s cosmopolitan character.
In the aftermath of Rome’s defeat of Macedonia at the Battle of Pydna, which established the Republic as a major power in the eastern Mediterranean, Hellenistic Delos lost its formal independence (it was under the patronage of the Antigonid monarchy) and was placed by Rome under the rule of Athens in 166 BC.