We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
Around the middle of the third century BC, the diphthong /εi/ underwent monophthongisation to close mid /eː/; about a century later, this /eː/ was raised further to /iː/, thus falling together with inherited /iː/ (see p. 000). We will see that neither <ei> nor <e> for /iː/ – and for /i/ which results from shortening of /iː/ – are very well attested in the corpora. Nonetheless, even after the first century BC/Augustan period a few plausible examples of each do pop up, in the case of <ei> in one of the Claudius Tiberianus letters, which in general often seem to preserve old-fashioned spelling, and, in the case of <e>, at Vindolanda.
The wax tablets from Herculaneum, presenting a corpus very similar in use and purpose to that of the TPSulp. tablets, contain a very small number of apices, consisting of 16 instances on 14 words across 5 tablets (out of a total of 40 documents, including one copy). For the sake of completeness, I give all examples below this paragraph. 12 examples out of 16 are on long /aː/ and /ɔː/, 1 is on /ɔ/ arising by iambic shortening, 1 is on /ɔ/, 1 is on /ae̯/, and 1 is on /uː/. It is a remarkable coincidence that one of the words is pálós, one of the examples used by Quintilian of where an apex is appropriate. No overarching rationale for the use of apices arises, particularly given the extremely fragmentary material.
In the late third or early second century BC the off-glide of the diphthong /ai/ was lowered to /ae̯/, leading to a change in spelling from <ai> to <ae> (see p. 000). The use of <ai> for <ae> in inscriptions of the first–fourth centuries AD, especially in genitive and dative singulars of the first declension, is actually not particularly difficult to find, even in quite large numbers (although given the thousands of examples of <ae>, the frequency is probably still very low). Some, but not all, of these will be due to Greek influence, misreadings, or mistakes by the stonemason. Use of <ai> seems to have been one of the spellings favoured by Claudius (Biddau 2008: 130–1), but examples can still be found long afterwards.
The use of i-longa is very different from that of apices in the tablets of the Sulpicii and the tablets from Herculaneum. For one thing, i-longas are far more common than apices. In the TPSulp. tablets I count 799 instances of i-longa (compared to 76 apices), which appear in all but 16 of the 127 documents. In the TH tablets they appear in 26 documents out of 40, and I count 243 instances in total. They also differ in the range of phonemes which they represent. Adams (2013: 104–8) discusses the use of <ì> in the tablets of the Sulpicii at some length, although without a rigorous collection of examples. He observes that it is found for long /iː/ (as might be expected on the basis of the grammatical tradition), for short /i/, and for /j/, both word-initially and word-medially between vowels. The large numbers of i-longa in the tablets of the Sulpicii make a full investigation difficult, but 163 cases are used to write a synchronic short vowel (with 19 of these being vowels which were originally long), which equates to 20% of the total.
The writers on language were aware that <c> had previously been used for /g/ (e.g. Terentianus Maurus 210–211, 894–901 = GL 6.331.210–211, .351.894–.352.891). Instances of <c> for <g> are occasionally found in my corpora, but it is hard to take them seriously as examples of old-fashioned spelling. In the curse tablets there are scores, if not hundreds, of instances of <g> in the corpus as a whole, and in most cases the few apparent cases of <c> are probably to be put down to the difficulty of distinguishing <c> from <g>, either in the writing or reading of small letters on a thin piece of soft metal which is generally then subject to folding and unfolding, abrasion, water and other types of damage etc. – cf. Väänänen’s (1966: 53) comment that instances of <c> for <g> at Pompeii are ‘simple writing errors’ (‘simples erreurs d’écriture’). For similar reasons, the few instances of <c> for <g> in the graffiti from the Palatine are not to be taken seriously.
A number of different changes took place to reduce original geminate consonants in Latin. In addition, there was another rule (or rules) which produced geminates out of original single consonants. Since these changes did not take place at the same time, and were not necessarily reflected in spelling at the same rate, I will discuss them here separately.
Adams (1995: 97–8, 2003: 531–2) collected most examples of apices in the Vindolanda tablets in Tab. Vindol. II and III. Including some doubtful cases, he counts 92 instances. We can add a further 7 found in the more recently published tablets, and 6 which he omitted. With the new cases we have a total of 105 instances of apices (Table 35), of which 82 = 78% are on long vowels, and 19 = 18% are on short vowels, with a further 2 = 2% on vowels which were short but used to be long, and 2 = 2% on vowels of uncertain length (Table 36).
In the course of the second century BC, /ɔ/ became /ɛ/ after /w/ and before a coronal, other than a single /r/ (Weiss 2020: 152), for example uoster > uester ‘your’, uoto > ueto ‘I forbid’, aduorsom > aduersum ‘against’. The earliest inscriptional example comes in the Lex repetundarum of 123–122 BC (CIL 12.583), where we find a single example of auersum beside five cases of the spelling <uo>. I have found 6 instances of the <uo> spelling dated to the first century BC, beside 52 examples of <ue>.
This book makes use of digital corpora to give in-depth details of the history and development of the spelling of Latin. It focusses on sub-elite texts in the Roman empire, and reveals that sophisticated education in this area was not restricted to those at the top of society. Nicholas Zair studies the history of particular orthographic features and traces their usage in a range of texts which give insight into everyday writers of Latin: including scribes and soldiers at Vindolanda, slaves at Pompeii, members of the Praetorian Guard, and writers of curse tablets. In doing so, he problematises the use of 'old-fashioned' spelling in dating inscriptions, provides important new information on sound-change in Latin, and shows how much can be gained from a detailed sociolinguistic analysis of ancient texts.
Why, when, and how did speakers of ancient Greek borrow words from Latin? Which words did they borrow? Who used Latin loanwords, and how? Who avoided them, and why? How many words were borrowed, and what kind of word? How long did the loanwords survive? Until now, attempts to answer such questions have been based on incomplete and often misleading evidence, but this study offers the first comprehensive collection of evidence from papyri, inscriptions, and literature from the fifth century BC to the sixth century AD. That collection – included in the book as a lexicon of Latin loanwords – is examined using insights from linguistic work on modern languages to provide new answers that often differ strikingly from earlier ones. The analysis is accessibly presented, and the lexicon offers a firm foundation for future work in this area.