We use cookies to distinguish you from other users and to provide you with a better experience on our websites. Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings.
To save content items to your account,
please confirm that you agree to abide by our usage policies.
If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account.
Find out more about saving content to .
To save content items to your Kindle, first ensure [email protected]
is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings
on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part
of your Kindle email address below.
Find out more about saving to your Kindle.
Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations.
‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi.
‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.
This chapter explores links between Antonius Diogenes and Petronius. It notes features shared between ‘The incredible things beyond Thule’ and the Satyrica: their twenty-four-book format, their element of comedy, the location and extent of their characters’ travels, and the types of incident they encountered. Of three possibilities – that Antonius Diogenes knew the Satyrica, that the author of the Satyrica knew Antonius Diogenes, and that both drew on a common source – it suggests that the first, entailing Antonius Diogenes’ knowledge of Latin, is least likely. The second option would place ‘The incredible things beyond Thule’ ca. AD 55, shortly after the publication of Chariton’s Callirhoe and before that of Petronius’ Satyrica. As to the third possibility, although on Jensson’s hypothesis of a lost Greek original for the Satyrica some of the novels’ shared features might derive from a Milesian-tale narrative, the pursuit of the hero and his companion by a powerful and vengeful force, the death of the arch-villain, and the location in the bay of Naples and south Italy have no parallel in any known Greek ‘low’ narratives.
This chapter surveys Greek writing of 31 BC–AD 270 that might have impinged on the novels, or been somehow influenced by them. In 31 BC–AD 50, before any known novels, little that might have impacted a novelist writing in AD 50 can be seen in Dionysius of Halicarnassus, Nicolaus of Damascus or Strabo, or in hexameter poetry: but erotic epigrams, especially those of Rufinus (writing ca. AD 40–60, apparently in Asia Minor near the novels’ birthplace), may have caught novelists’ eyes. In AD 50–160 sophistic rhetoric’s explosion encouraged fictionality in declamation and in the imaginative scenarios of Dio’s Euboean, Trojan and Borysthenitic speeches. An erotic theme was central to the Araspas, lover of Pantheia, by Dionysius of Miletus or Caninius Celer. Plutarch comes near to a mini-novel in his story of young Bacchon’s kidnapping in his Ἐρωτικός, and many Lives have novelistic cliff-hanging incidents. Achilles Tatius’ ‘scientific’ digressions chime with the popularity of paradoxography (Pamphila, Phlegon, and Favorinus). Between 160–220 Iamblichus’ Babyloniaca and Aelian’s Histories show paradoxography’s continued popularity; Lucian plays games with fictionality and himself wrote a novel. Pausanias, Athenaeus and Philostratus present tales of desire in a way improbable in a world without novels. Discussion of Heliodorus’ relation to other literature dominates assessment of AD 220–270.
Covers the last century of the school’s activity, including lesser-known figures such as Euphrates, Hierocles, Cleomedes, Philopator and Aurelius Heraclides, as well as Marcus Aurelius. Emphasizes the amount of activity in physics and logic as well as in ethics.
This chapter compares two reading lists of Greek literature, one from the Augustan Age and one from the Second Sophistic: Dionysius of Halicarnassus’ On Imitation and Dio of Prusa’s letter On Training for Public Speaking (oration 18). Although several scholars have argued that the two lists are similar, this chapter argues that they are fundamentally different. Dionysius prefers Homer, Aeschylus, Sophocles, Herodotus and Demosthenes, he ignores Hellenistic and imperial writers, and he demands that his students work hard. Dio recommends Menander, Euripides, Xenophon and Aeschines, he includes orators from the Augustan Age, and he tells his addressee that laborious training is not needed. In many points Dio’s reading list corresponds more closely to Quintilian’s contemporary canon (in Institutio oratoria book 10) than to Dionysius’ On Imitation. Three factors can explain the differences between the reading lists presented by Dionysius and Dio: their audiences, the literary preferences of the Augustan Age and the Flavian Age, and the genres of their works. Dionysius’ reading list is part of a serious rhetorical treatise which foregrounds the ‘beauty’ of classical Greek literature. Dio’s reading list is presented in a light-hearted letter which adopts a more pragmatic (and at times humoristic) approach to rhetorical imitation.
The myth of Trojan origins of the Romans was given new life in the middle of the first century BCE, with the rise to power of Caesar and Augustus. There was more than one way to negotiate the relationship between Greece and Rome that the myth implied. One way was to continue privileging Romulus and the old foundational legend by marginalizing the myth of Trojan origins along with the antagonism between Greece and Rome that it implied (Horace). Another way was to neutralize the antagonism by claiming that the Trojans were in fact of Greek descent ( Dionysius of Halicarnassus). But it was also possible, rather than avoiding the antagonism, to bring it to the fore by presenting the Trojans and, by implication, the Romans as superior to the Greeks (Vergil). Vergil’s solution suited best the new geopolitical reality and the imperial ambitions of Rome. This transpires not only from the Aeneid but also from those imperial Greek authors who recognized that the traditional narrative of the Trojan War did not suit any longer the world in which they lived. The revised Trojan myth they promulgated brought about a thorough revision of the Trojan tradition, which survived into the early modern period.
The myth of Trojan origins of the Romans was given new life in the middle of the first century BCE, with the rise to power of Caesar and Augustus. There was more than one way to negotiate the relationship between Greece and Rome that the myth implied. One way was to continue privileging Romulus and the old foundational legend by marginalizing the myth of Trojan origins along with the antagonism between Greece and Rome that it implied (Horace). Another way was to neutralize the antagonism by claiming that the Trojans were in fact of Greek descent ( Dionysius of Halicarnassus). But it was also possible, rather than avoiding the antagonism, to bring it to the fore by presenting the Trojans and, by implication, the Romans as superior to the Greeks (Vergil). Vergil’s solution suited best the new geopolitical reality and the imperial ambitions of Rome. This transpires not only from the Aeneid but also from those imperial Greek authors who recognized that the traditional narrative of the Trojan War did not suit any longer the world in which they lived. The revised Trojan myth they promulgated brought about a thorough revision of the Trojan tradition, which survived into the early modern period.
As a famous representative of the Greek literary heritage, Sappho is both a source of tremendous literary meaning and recreation in the Imperial period, for e.g. Achilles Tatius and Longus, but at the same time an object of censure from Christian moralists, as in Tatian’s Oratio ad Graecos. Chapter 22 of The Cambridge Companion to Sappho discusses her transmission and reception as the ancient world began to change into a Christian one.
Recommend this
Email your librarian or administrator to recommend adding this to your organisation's collection.