Hostname: page-component-586b7cd67f-tf8b9 Total loading time: 0 Render date: 2024-11-24T08:01:29.892Z Has data issue: false hasContentIssue false

Reading Writing and Cooking: Kūkai's Interpretive Strategies

Published online by Cambridge University Press:  23 March 2011

Get access

Extract

Contemporary readers of philosophy, literary criticism, and related modes of discourse face a constant challenge. Even as we doubt, or indeed, fain to reject outright, the adequacy of traditional understandings of language, we are compelled to follow its insidious rules, and in rebellion we succumb to complicity with the system we suspect. The mechanics of interpretation, the possibility of consensus on the meaning of any given word, the relation between language and physical reality or thought, the hope for communication—all these things are thrown open to severe suspicion, and even under indictment, they control the flow of evidence and the disposition of judgment. “The mastery of (a) language” no longer means the inception of babbling autonomy in a toddler, a student's competence with a foreign tongue, or critical acclaim for a new writer's genius. Now perhaps it's language that's the master. The signal ambiguity inherent in that preposition “of” both sets up and already deconstructs this possibility.

Type
Articles
Copyright
Copyright © The Association for Asian Studies, Inc. 1990

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

List of References

Bodman, Richard. 1980. Poetics and Prosody in Early Medieval China: A Study and Translation of Kukai's Bunkyo Hifuron. Ann Arbor, Mich.: University Microfilms.Google Scholar
Conze, Edward, ed. 1957. Vajracchedikā Prajñāpāramitā. Serie Orientale Roma 13. Rome: Is. M.E.O.Google Scholar
Conze, Edward. 1958. Buddhist Wisdom Books. London: George Allen and Unwin.Google Scholar
Goldman, Robert P., and Sutherland, Sally J.. 1987. Devavānīpraveśikā: An Introduction to the Sanskrit Language. Berkeley: University of California, Center for South and Southeast Asia Studies.Google Scholar
Hakeda, Yoshito. 1972. Kūkai: Major Works, Translated with an Account of His Life and a Study of His Thought. New York: Columbia University Press.Google Scholar
, Inokuchi. 1976. “Tenrei banshō myōgi ito bu no gokun o megutte” [Regarding the readings of the words listed by the thread radical in Tenrei banshō myōgi]. Kuntengo to kunten shiryō 59: 1225.Google Scholar
Shunkyō, Katsumata, ed. 1970. Kōbō Daishi chosaku zenshū [The Complete Works Authored by Kōbō Daishi (i.e., Kūukai)]. 3 vols. Sankibō Busshorin.Google Scholar
Kōbō Daishi Zenshu [The Complete Works of Kobo Daishi (i.e., Kūkai)]. 1960–68. 8 vols. Rev. ed. Kōyasan: Mikkyō Bunka Kenkyūjo.Google Scholar
Mikkyō daijiten [Encyclopedia of Esoteric Buddhism]. 1974. 5 vols. Rev. ed. Hōzōkan.Google Scholar
Monier-Williams, Monier. [1899] 1976. A Sanskrit-English Dictionary. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Morohashi, Tetsuji. 1955–60. Dai kan-wa jiten [Great Sino-Japanese Dictionary). 13 vols. Taishūkan Shoten.Google Scholar
Muller, Wilhelm Kuno. 1976. Shingon-Mysticism: Śubhākarasimha and I-Hsing's Commentary to the Mahāvairocana-sūtra, Chapter One, An Annotated Translation. Ann Arbor, Mich.: University Microfilms.Google Scholar
Nakamura, Hajime and Kazuyoshi, Kino. 1975. Hannya shingyō, Kongō hannya kyō. Iwanami bunko 33–303–1. Iwanami shoten.Google Scholar
Taishō shinshū daizōkyō [Taishō Edition of the Chinese Buddhist Canon]. 1960–78. 85 vols. Taishō Daizōkyō Kankōkai.Google Scholar
Tōdō, Akiyasu, ed. 1978. Gakken kanwa daijiten. Gakushu kenkyusha.Google Scholar
ShōKō, Watanabe and Yūshō, Miyasaka. 1965. Sangō shiiki, Seireishu. Nihon Koten Bungaku Taikei 71. Iwanami shoten.Google Scholar
Taikō, Yamasaki. 1988. Shingon: Japanese Esoteric Buddhism. Boston: Shambhala Books.Google Scholar