Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-cd9895bd7-fscjk Total loading time: 0 Render date: 2024-12-25T13:21:37.067Z Has data issue: false hasContentIssue false

7 - Bestuzhev-Marlinsky's interchange with the tribesman

Published online by Cambridge University Press:  22 October 2009

Susan Layton
Affiliation:
Institut d'Etudes Slaves, Paris
Get access

Summary

A dagger in experienced hands is as good as an axe, a bayonet or a sword.

Bestuzhev-Marlinsky

After being exiled for participation in the Decembrist revolt, the belletrist and critic Alexander Bestuzhev embarked on a second literary career as Marlinsky, the pseudonym under which he gained fame as a writer in the Caucasus. No longer widely read today even in Russia, he enjoyed phenomenal popularity in his lifetime. To be sure, he had detractors. In a review of 1840 Belinsky castigated his romantic excesses and declined to plow through a new edition of his collected works. Discriminating men of letters such as Ivan Turgenev, Ivan Goncharev and Tolstoy also came to judge Bestuzhev-Marlinsky unreadable: they associated him with puerile adventure stories, while granting, however, that they had loved him during boyhood and adolescence. But the derogatory judgments of Belinsky and the literati in their maturity represented a minority opinion.

Mikhail Semevsky evoked the prevailing, less sophisticated climate in an article in National Annals in 1860. Semevsky recalled the time when the public at large did not know the identity masked by Bestuzhev's nom de plume:

Marlinsky! Marlinsky! Thirty years ago that name was being repeated with enthusiasm by virtually all the men and women readers of Russia's books and journals. As a person of the period put it: “They saw in him the Pushkin of prose. One of his novellas was the most reliable lure to attract subscribers for a journal or purchasers for an almanac”. Who at the time did not read Marlinsky's brilliant stories, novellas and novels? Who did not find them enrapturing and thoroughly engrossing? His similes were learned by heart, he was copied, his works sold like hotcakes, and his biography – his life – attracted the interest of the mass of men and women readers.

Type
Chapter
Information
Russian Literature and Empire
Conquest of the Caucasus from Pushkin to Tolstoy
, pp. 110 - 132
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1995

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure [email protected] is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×