No CrossRef data available.
Published online by Cambridge University Press: 09 March 2016
1 Les mots en italique marquent les termes à considérer dans les exemples suivants. Dans la contribution Nelson, de L Dolliver M., “Reasonable Bond and the Jurisprudence of the International Tribunal for the Law of the Sea: Some Brief Remarks” à la p 74 Google Scholar, l’auteur note: “It may be remarked here that the use of the word ‘suffisante’ in the French text, and the meanings attributed to it by France and Australia, certainly reflects the open nature texture of the expression ‘reasonable’.” Ibid à la p 68: “The Tribunal has to a certain extent qualified this observation when it went on to add” au lieu de “The Tribunal has, to a certain extent, qualified this observation when it went on to add.”
2 Dans la contribution Mukherjee, de Proshanto K, “Economic Losses and Environmental Damage in the Law of Ship-Source Pollution” à la p 348 Google Scholar, note de bas de page 22, l’auteur mentionne les articles 1053 et 1075 du Code civil du Québec concernant les pertes purement économiques, et cite un article de 1985 de Deana Silverstone à titre d’appui. Les articles 1053 et 1075 du Code civil du Bas-Canada correspondent aux articles 1457 et 1607 du Code civil du Québec qui s’applique dans cette province depuis 1994. Il aurait été préférable de citer ces articles.