Published online by Cambridge University Press: 11 April 2016
At the beginning of the 1930s three eminent artists, two architects and a painter, became involved in a fascinating project. The architects Hendricus Theodorus Wijdeveld, from Amsterdam, and Erich Mendelsohn, from Berlin, together with the painter Amédée Ozenfant, from Paris — all three of them in their mid-forties and at the peak of their careers — made plans to found an art academy at the Côte d’Azur. It was an ambitious enterprise, which progressed far beyond the stage of conceptual plans. Potential financial sponsors were secured, an appropriate building plot was bought, and articles of association were passed. Leaflets and booklets presenting information on the school’s exceptional teaching programme were translated into several languages, printed and circulated. Artists of international reputation from all disciplines were enlisted as future teaching staff and an impressive list of well known figures from the fields of science, politics, and the arts joined the advisory committee as members.
1 Versions in French, English and Dutch are to be found in various archives, for example in the Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, kunstbibliothek, in the Avery Library, Columbia University and in the Wijdeveld Archive, Nederlands Architectuurinstituut (NAi), Rotterdam. According to the Wijdeveld correspondence there must have been a version in German, but the author could not locate it in the above mentioned archives.
2 Wijdeveld edited Wendingen from 1918 until the end of 1926. Astonishingly enough, no monograph on this important architect, stage designer, writer and editor has yet been published. The most comprehensive research on Wijdeveld was published by van Stralen, Mariette, ‘De Landhuizen van H. Th. Wijdeveld — The country houses of H. Th. Wijdeveld’, in Forum, 37, 3-4 (January 1995), pp. 1–144.Google Scholar For further information on the Amsterdam School see The Amsterdam School, exhibition catalogue, Cooper-Hewitt Museum, New York, ed. de Wit, Wim (Cambridge, Mass., 1983)Google Scholar, and Bock, Manfred, Johannisse, Sigrid, Stissi, Vladimir, Michel de Klerk. Architect and Artist of the Amsterdam School 1884–1923 (Rotterdam, 1997).Google Scholar
3 Wit, , Amsterdam School, p. 168.Google Scholar
4 Wijdeveld, H. Th., Naar een internationale werkgemeenschap (Santpoort, 1931)Google Scholar; also published in German translation: Eine internationale Arbeitsgemeinschaft (Santpoort, 1931)Google Scholar; see also Nooteboom, Cees, Nooit Gebouwd Nederland (Amstelveen, 1980, 3rd rev. edn Blaricum, 1999).Google Scholar (Wijdeveld signed all his letters with the initials ‘H. Th.’; his publications also bear these initials.)
5 Wijdeveld, Internationale Arbeitsgemeinschaft.
6 Ibid., pp. 13ff., author’s translation; original German wording: ‘Unser Programm umfasst: das Suchen nach und das Zusammengehen mit den Problemen von Handel und Industrie. Rationelles Bauen und Festlegung von Standardformen. Verwendung der neuesten Materialien und Verbesserung der alten. Berücksichtigung der modemsten Verkehrsmittel und Ausarbeitung von städtebaulichen Projekten. Zusammenarbeit mit Industriellen und Fabrikanten. Aufnahme der neuesten Produktionssysteme. Die Dachgartenfrage der großen Städte. Das Städteheizungsproblem und die Zentral-Küchenfrage. Studien um Einblick zu geben in die Economie der Architektur, ausgehend von dem Studium des Wohnens. Propaganda für die Aufnahme von Fächern über ‘Wohnen’ im Lehrplan der Volks- und Mittelschulen. Suchen nach Ausdrucksformen für die sich neu entwickefnde Darstellungskunst in Theater und Film. Alle Künste erwachsend aus der Lebensauffassung des modernen Menschen.’
7 In contrast to the private academy Wijdeveld had in mind, Gropius’ Bauhaus was a state school and as such primarily defined as a German school, although it had many teachers and students from abroad. Wijdeveld’s strong programmatic emphasis on an international character may well also hint at the different social and political environment in the Netherlands.
8 ‘Leader’ is the term Wijdeveld prefers to the term ‘teacher’.
9 Wijdeveld, , Internationale Arbeitsgemeinschaft, pp. 13–16 Google Scholar, author’s translation; original German wording: ‘Junge Menschen kommen aus alien Teilen der Welt um dort zu wohnen und zu arbeiten und werden in den Internationalismus untergetaucht, der dort in alien Nuancen herrschen soil. […] Gelehrte und Künstler aus Europa und Amerika, aus Asien und anderen Weltteilen sollen nicht nur unsere Gäste sein, sondern auch dauernde Mitarbeiter. […] International eingestellte Leiter aus vielen Ländern kommen in der Arbeitsgemeinschaft zusammen. […] Ein Austausch von Mitarbeitern ähnlicher Institute in Europa und anderen Erdteilen soil erfolgen.’
10 Wijdeveld, , Internationale Arbeitsgemeinschaft, p. 13 Google Scholar, author’s translation; original German wording: ‘Wer die Zeitströmungen spürt, der nimmt wahr, dass wir in Holland gute Arbeit leisten können, um den kulturellen Streit, der über Europa wütet, in gute Bahnen zu leiten. Darum wollen wir einen Kern bilden, der weit über unsere Grenzen ausstrahlen soil und aus anderen Ländern Mitarbeiter zu sich heranzieht.’
11 Ground plans and perspectives of both schemes are published in Wijdeveld, , Internationale Arbeitsgemeinschaft, pp. 20 ff Google Scholar. Notebloom, , Nooit Gebouwd, p. 56 Google Scholar, published four drawings of the second scheme.
12 See Nooteboom, , Nooit Gebouwd, p. 56.Google Scholar Wijdeveld later, in 1934, realized his project on a smaller scale at Lage Vuursche, as will be shown below.
13 Holland, however, remained an option. In a letter to his wife Louise (Berlin, 20 September 1932, machine- typed copy by Louise Mendelsohn in author’s collection), Erich Mendelsohn mentions that Wijdeveld received an attractive offer — one worth considering — of establishing the school near Deventer.
14 The Wijdeveld Archive, NAi, holds Wijdeveld’s extensive correspondence including letters from Wijdeveld written in Dutch, German, French and English.
15 Mendelsohn, Louise, My Life in a Changing World, unpublished memoirs (San Francisco, n.d.), pp. 274ff.Google Scholar Copies of the manuscript are held in the Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek Berlin, and in the Getty Research Institute for the History of Art and the Humanities, Department of Special Collections and Visual Resources, Los Angeles, Erich and Louise Mendelsohn Papers, 1887–1992, as well as in the author’s collection.
16 Letter from H. Th. Wijdeveld to Hermann Finsterlin, n.p., 31 June 1971, Wijdeveld Archive, NAi, B32.7.
17 Wijdeveld, H. Th., Time and Art (Hilversum, 1947), p. 9.Google Scholar
18 Ibid., pp. 35ff.; and Wijdeveld Archive, NAi, B24.177.
19 According to the documents in the Wijdeveld Archive, NAi, the correspondence between Mendelsohn and Wijdeveld started with a letter from Wijdeveld of 5 June 1920. Letters from Mendelsohn concerning his publication in Wendingen and his two lecture tours through Holland are to be found under B28.9–11.
20 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Paris, 2 January 1931, machine-typed copy by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘im Geheimen denke ich schon an Côte d’Azur mit Atelier in Paris und London.’
21 See Von Arp zu “Warhol. Satnmlung Daimler-Benz, ed. von Maur, Karin (Stuttgart, 1992), pp. 236ff.Google Scholar
22 Ball, Susan L., Ozenfant and Purism. The Evolution of a Style 1915–1930 (Ann Arbor, Michigan, 1981), p. 147.Google Scholar
23 Louise Mendelsohn writes in her memoirs (My Life, p. 867) that she and her husband knew Ozenfant and his works from various issues of L’Esprit Nouveau. When it came to the decoration of their home they decided on Ozenfant’s Purism, since ‘Eric and I loved those pure forms which Ozenfant balanced so harmoniously in color and subject.’ Louise Mendelsohn (My Life, p. 198) also mentions her husband’s short visit to Paris on his way to Spain early in 1929.
24 Amédée Ozenfant, ed. Karl Nierendorf, catalogue of an exhibition at the Nierendorf Gallery, Berlin (Berlin, n.d.). The exhibition took place from May to August 1931 (Susanne Trierenberg, of the Nierendorf Gallery, to the author, 28 January 2002). It might well be that the initial personal contact between Mendelsohn and Ozenfant was arranged by Karl Nierendorf, who was ‘an old friend’ of Ozenfant (see Ball, Susan L., Ozenfant and Purism, p. 187, note 25Google Scholar). The Nierendorf Gallery, founded in 1920, was one of the leading galleries in Germany. It was the address for contemporary modern art during the 1920s and 1930s. Dada and Expressionism, as well as New Objectivity, were on display. In 1931, apart from works by Ozenfant, the public could see, amongst others, water-colours by Karl Schmidt-Rottluff and paintings by Lyonel Feininger.
25 Mendelsohn, Erich, Neues Haus-Neue Welt, with contributions by Ozenfant, Amédée and Edwin, (Erwin, ) Redslob, (Berlin, 1932, reprint Berlin, 1997).Google Scholar
26 Mendelsohn received an invitation from the German Archeological Institute in Athens, whose director was Prof. Georg Karo, a very good friend of Mendelsohn’s early patroness Baroness Elsa von Bissing.
27 After his journey to Greece Mendelsohn wrote six essays for the Berliner Tageblatt, in which he tried to articulate the powerful impact Greece had on him. See Heinze-Greenberg, Ita and Stephan, Regina (eds), Mendelsohn, Erich. Gedankenwelten, . Unbekannte Texte zu Architektur, Kulturgeschichte und Politik (Stuttgart, 2000), pp. 116–23.Google Scholar
28 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Berlin, 10 November 1931, machine-typed copy by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘Drei Tage Berlin haben schon wieder die drückende Last dieses zugrunde gerichteten Landes, dieser Stadt, deren Repräsentation unecht, deren Lustigkeit erzwungen, deren Hoffnungen völlig unfundiert erscheinen. Deren Projekte und Unternehmungen Zuckungen von Fieberkranken sind, die gegen die Krankheit angehen, ohne zu wissen, ob nicht wieder und dann gesteigerte Attacken kommen. Noch geistesabwesend verebbt schon der Elan an den Widerwärtigkeiten dieses Untertanenvolkes, an den lächerlichen Pointen dieser hohlen Wichtigtuerei. Noch an die sorglose Welt gebunden, ist dieser Abgrund nicht zu überbrücken, diese Leere nicht zu füllen. Ich spüre sie in meinem Büro, dessen Existenz keinen Boden hat, in unserem Haus, dessen feste Existenz mich einengt und bedrückt.’
29 Mendelsohn, Louise, My Life, pp. 225ff.Google Scholar
30 Printed announcement of the Académie Ozenfant at 53 Avenue Reille, Paris, at 4 January 1932 (author’s collection).
31 Ibid.: ‘L’Académie Ozenfant sera, en quelque sorte, à Paris, un centre international de culture artistique.’
32 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Lyons, 8 August 1932, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection. Author’s translation, original German wording: ‘Man trinkt, ertrinkt in Beaujolais und ist — gerettet. Deutschland ist weit hinter uns und der midi vor der Nase. Schon riechen wir Oliven, Macchia und den Sommerduft….’
33 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Marseilles, 10 August 1932, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection. Author’s translation, original German wording: ‘Ein Haufen Unrat diese Stadt, durch die man hindurch muß, um das Mittelmeer zu finden. Also finde ich, man soll das Mittelmeer nicht durch Marseille finden. Deshalb möglichst schnell von hier fort, um die Küste abzufahren. Wir fahren […] mit unserem ausgezeichneten Chauffeur, Herrn W. aus Hilversum — der wie ein Araber mit seinem Hengst, mit seiner Blechschaukel verwachsen ist. Welch ein Land! Immer wieder! Zu gut, um es besser machen zu wollen — zu viel von Allem, um sich nach mehr zu sehnen.’
34 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Hyères, 11 August 1932, machine-typed copy by Louise Mendelsohn in author’s collection. Author’s translation, original German wording: ‘Wir fahren jeden krummen Weg, um jede schöne Stelle zu finden — fahren die Küste ab, auf fremde proprietaire, bezeichnen die Karten mit Zensuren.’
35 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Cavalière, 13 August 1932, machine-typed copy by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘Wir sehen sehr viel, weil wir empfinden, daß von der Platzanlage die Geburt der Realität abhängt. Dutchy natürlich ist als Vater dieses zwei- bis drei Jahre alten Gedankens völlig unabhängig von alien Bedenken, weil er bei großer körperlichen Aktivität einen jongleurhaften Spieltrieb mit dem geistvollen Spiel idealer Vorstellungen verbindet. Meine zurückhaltende Art ernüchtert inn etwas, ohne daß ich darauf aus bin, ihm auch nur ein Quäntchen Phantasie zu trüben oder gar zu nehmen.’
36 Letter from H. Th. Wijdeveld to Eric Gill, n.p., 19 June 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B4.13.
37 In a letter to Pablo Gargallo (n.p., 20 June 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B29.23), H. Th. Wijdeveld wrote: ‘Nos visites à Paris nous mettaient en contact avec le gouvernement franҫais. Ministre de Monzie nous offrait une isle avec des bâtiments historiques, des fortresses etc. pres de Cannes. Nous avons visité Cannes et l’isle, mais nous estimons qu’une Académie libre et indépendante serait préférable à un institut surveillé par le gouvernement.’
38 Ibid.: ‘La construction financielle est comme suit: Tout actionnaire d’un action de 10.000 frs est en même temps propriétaire d’un morceau de terrain (sur nos domains) de 750 M2. En outré on recoit 5 % d’interêt. Quand tous les 300 actionnaires auront du terrain de cette fҫcon, l’académie gardera toujours une reste suffisante pour son ménage (bâtiments, sport, agriculture, bois, pare etc). La construction de maisonettes de vacances, des bungalows, des bastides pour les actionnaires-propriétaires sera exécutée par l’académie.’
39 See appendix of this article.
40 Dannie N. Heineman was an American-born electrical engineer who graduated from the Technical University of Hannover. For five decades he was the successful director of the international business concern SOFINA in Belgium. He was also a long-standing personal friend of Konrad Adenauer. Further names of sponsors are given in a later list of shareholders (Wijdeveld Archive, NAi, B34.21): Henri Speciael from Brussels, D. Michel van Buuren from Brussels, Roger Lefebvre from Paris, Cornélie Langelaan-Stoop from Amersfoort, Clement-Antoine Wertheim-Aymes from Hilversum, Olga Neuberg from Amsterdam, Jean Ehrlich from Brussels, Anna and Alexandre Bernstein from Paris, Etienne B. Weyl from Paris and Eugène Meylan from Le Lavandou. Mendelsohn and Wijdeveld also held shares.
41 The Wijdeveld Archive, NAi, holds letters to all of the future staff members.
42 General biographical information Klaus G. Saur (ed.), Allgemeines Künstlerlexikon, Bd. 12 (München, 1996), pp. 549ff. There is one letter from Bonifas to Wijdeveld in the Wijdeveld Archive, NAi, dating from 28 April 1933 (B29.23); in it Bonifas asks for a meeting in Paris.
43 Gargallo, exhibition catalogue Wilhelm-Lehmbruck-Museum der Stadt Duisburg, ed. Gerhard Händler (Duisburg, 1966). There are two relevant letters in the Wijdeveld Archive, NAi, B29.23: letter from Paul Gargallo to H. Th. Wijdeveld, n.p., 21 February 1933 and letter from H. Th. Wijdeveld to Paul Gargallo, n.p., 20 June 1933.
44 Letter from H. Th. Wijdeveld to Paul Hindemith, n.p., 8 January 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B29.23.
45 In a letter from Cavalière on 1 September 1933, Mendelsohn wrote to his wife: ‘I have heard that Hindemith has been dismissed on account of his Jewish wife. So he is safe for the Academy.’ In Beyer, , Letters, p. 136.Google Scholar
46 Letter from H. Th. Wijdeveld to Paul Hindemith, n.p., 8 January 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B29.23, author’s translation; original German wording: ‘Seitdem Sie zu unserer Gruppe zugetreten sind, ist es uns gelungen, den Schweizer Keramiker Paul Bonifas für unseren Plan zu gewinnen und bald darauf ging ich nach London für Besprechungen mit Künstlern in England. Obgleich ich den Eindruck bekam, dass viele sich anschliessen wollten und der Plan sehr sympathisch empfangen wurde, habe ich nicht sofort einen Entschluss genommen, weil ich “the wright man on the wright place” nicht gefunden habe, und auch weil Mendelsohn, Ozenfant und ich beschlossen hatten, gegen Neujahr in Paris zusammen zu treffen. Wir haben daraufhin Neujahr zusammen in Paris gefeiert und da trat unserer Gruppe ein neuer Mitarbeiter bei, der Spanische Bildhauer Pablo Gargallo aus Barcelona. Von Paris aus haben wir uns telefonisch mit London in Verbindung gestellt und den jungen Russisch-Englischen Intérieur-Architekt gebeten, zu einer Besprechung nach Paris zu kommen. Er kam per Flugzeug!… In einer gemeinsamen Besprechung beschlossen wir ihm die Abteilung Tnterieurkunst’ zuzuvertrauen … (natürlich in Zusammenarbeit mit Mendelsohn und mir, da diese Abteilung eine wesentliche Einheit bildet mit der Abteilung ‘Architektur’). Chermayeff ist wieder zurück in London und hat Besprechungen mit den Künstlern Paul Nash und Eric Gill. Einen von beiden hoffen wir für die Abteilung ‘Grafische Kunst’ zu erwerben. Und damit wollen wir die Gruppe einstweilen schliessen …’ (Spelling and grammar mistakes are retained from the original text).
47 Mendelsohn, Louise, My Life, p. 284 Google Scholar. See also Powers, Alan, Serge Chermayeff: Designer Architect Teacher (London, 2001), p. 65.Google Scholar
48 For further information on Serge Chermayeff, see Powers, Serge Chermayeff; on Chermayeff’s involvement in the academy project, see pp. 65–69. One outcome of the joint Academy project was the office partnership of Mendelsohn and Chermayeff in London between 1933 and 1936. For additional information on this subject see also Benton, Charlotte, ‘Buildings in England and the Partnership with Serge Chermayeff 1934–41’, in Stephan, Regina (ed.), Mendelsohn, Eric — Architect 1887–1953 (New York, 1999), pp. 190–203.Google Scholar
49 Powers, , Serge Chermayeff, pp. 66–67 Google Scholar, checked Eric Gill’s diaries (MSS in William Andrews Clark Library, Los Angeles) for meetings recorded with Chermayeff. There are entries from January 1933 onwards throughout the whole year. In summer and autumn of the same year there are records of visits by Mendelsohn and Wijdeveld to Gill’s home at Piggots near High Wycombe in Buckinghamshire. Letters from Eric Gill to H. Th. Wijdeveld confirm that the meetings recorded in the diary referred to the Academy project (Wijdeveld Archive, NAi, B4.13).
50 For further information on Eric Gill see MacCarthy, Fiona, Eric Gill (London, 1989).Google Scholar She mentions Gill’s involvement in the academy project and describes it as ‘a sort of seaside Bauhaus’, p. 253.
51 Mendelsohn, Louise, My Life, p. 347.Google Scholar
52 Letter from H. Th. Wijdeveld to Eric Gill, n.p., 3 February 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B4.13. Wijdeveld wrote: ‘There is some difficulty in the matter of your joining the group of collaborators of the Académie Européenne ‘Méditerranée’. For, Mendelsohn and Ozenfant did not agree with my enthusiasm, which I felt, when I received your work.’ However four days later Wijdeveld was happy to write to Gill, that ‘after they had seen your work in the examples you have sent to me … I received news from Berlin and Paris telling me that they agree with your collaboration and are sure that your personality will be of great value to our Academie’ (6 February 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B4.13).
53 MacCarthy, Fiona, Eric Gill, p. 253.Google Scholar
54 Powers, , Serge Chermayeff, p. 66 Google Scholar, mentions that Gill went together with Wijdeveld to meet Lord Howard de Walden, a friend and patron of Gill’s, who later appears as a member in the list of the Academy’s board of honorary members. In a letter to Wijdeveld (Pigotts, 22 February 1933, Wijdeveld Archive, NAi, B4.13), Eric Gill suggests arranging a meeting with the historian Christopher Dawson.
55 Letter from H. Th. Wijdeveld to Eric Gill, n.p., 6 February 1933. Wijdeveld Archive, NAi, B4.13.
56 Ibid. The time schedule was calculated too idealistically by Wijdeveld. The printing of the booklets and brochures alone took until at least April 1933.
57 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Berlin, 29 January 1933, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection.
58 Letter from H. Th. Wijdeveld to Eric Gill, w.p., 13 February 1933. Wijdeveld Archive, NAi, B4.13: ‘At the same time this square-form-publication was a kind of continuation of my 10 years work for “Wendingen”. And now? … Out of the “International Guild” is born the Académie Européenne “Mediterranée” and when we (the three founders) discussed the form of publication of the program, Mendelsohn and Ozenfant proposed, that everyone should make his own typography for his own country, but afterwards they decided to use the square-form of the yellow booklet.’ (The ‘yellow booklet’ is Wijdeveld’s publication Naar een internationale werkgemeenschap (Santpoort, 1931)Google Scholar). This letter was actually a reply to a letter from Eric Gill to H. Th. Wijdeveld (Pigotts, 9 February 1933), in which he had sharply criticized the square form as ‘awkward’. Wijdeveld Archive, NAi, B4.13.
59 The following summary and analysis of the Academy’s programme is based on the English version of the brochure, The European Mediterranean Academy (Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek, no number). The full text of the programme can be found in the appendix of this article.
60 Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek, no number.
61 Ibid., and Wijdeveld Archive, NAi, B34.22; additional names on the list were: Droogleever Fortuyn (Mayor of Rotterdam), Paul Guillaume (renowned art dealer in Paris, friend of G. Apollinaire, with great interest in primitive African art), Lord Howard de Walden, Prof. Dr Ernst Jäckh (Professor of Turkish history at the University of Berlin, director of the German Werkbund in 1932/33), Henri de Jouvenel (French ambassador), Dr J. Loudon (Dutch minister in Paris), Pierre Lyautey (Deputé in the French parliament), André Maurois (French writer, biographer, novelist), Jean Paulhan (Editor of the journal Nouvelle Revue Francaise), Sir Michael Sadler (Rector of Oxford University).
62 Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek, no number.
63 See also Heinze-Greenberg, Ita, “The Mediterranean Academy Project and Mendelsohn’s emigration’, in Stephan, Regina, Mendelsohn, Eric. Architect 1887–1953 (New York, 1999), p. 187.Google Scholar
64 See Susan L. Ball, Ozenfant and Purism; referring to the Mediterranean context see also Le Corbusier et la Méditerranée, exhibition catalogue, Marseille, Centre de la Vieille Charité (Marseilles, 1987) and also Curtis, William J. R., Le Corbusier: Ideas and Forms (Oxford, 1986)Google Scholar, especially chapter 4 on ‘Paris, Purism and “L’Esprit Nouveau’”, pp. 48–57, and chapter 11 on “The Modulor, Marseilles and the Mediterranean Myth’, pp. 162–74.
65 Ozenfant, Amédée, Art (Paris, 1928)Google Scholar; German edition, Leben und Gestalten (Potsdam, 1931)Google Scholar; English edition, Foundations of Art (New York, 1931).Google Scholar
66 Grohmann, Gertrude, ‘Einführung der Übersetzerin’, in Ozenfant, , Leben und Gestalten pp. 7ff.Google Scholar, author’s translation, original German wording: ‘Es war an der Zeit, eine Säuberungsaktion vorzunehmen, das Echte vom Unechten zu scheiden und die endgültige Besitzergreifung der Kunst durch Mode und Snob zu verhindern. Ozenfant leuchtete rücksichtslos hinter die Kulissen, entzauberte ganze Provinzen des schnöden Betriebs und rettete gerade dadurch die stark erschütterte Position. Denn, siehe da, es blieb ein beträchtlicher Rest, wert vor kommenden Generationen zu bestehen, nicht bloß als Rechtfertigung unserer Epoche, sondern gleichzeitig als Wegweiser für die Zukunft. Es ist der Wille zur Synthese, der im Chaos des Zusammenbruchs erwacht, anfängt Früchte zu tragen.’
67 Mendelsohn, Erich, Der schöpferische Sinn der Krise (Lecture at the Kongress des Internationalen Verbandes für kulturelle Zusammenarbeit, in Zürich, May 1932) (Berlin, 1932)Google Scholar; reprint Architexbook, 8 (Berlin, 1986); in French translation ‘L’esprit créait de la crise’, in La Cité, November 1934.
68 Ozenfant, , Leben und Gestalten, p. 11 Google Scholar, author’s translation.
69 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Jerusalem, 10 December 1934, in Beyer, , Letters, p. 137.Google Scholar
70 Powers, , Serge Chermayeff, p. 68.Google Scholar
71 Mendelsohn, Ozenfant and Wijdeveld repeatedly expressed interest in the European movement. Louise Mendelsohn writes in her memoirs (My Life, p. 226): ‘My husband was interested in a United Europe; the two important pursues of this idea in Germany and Austria were Prince Rohan and Coudenhoven-Calergi. He discussed this idea very frequently with Prince Rohan at luncheons at our house.’ Amédée Ozenfant, for example, belonged to the staff of the Europa Almanach, which was edited by Carl Einstein and Paul Westheim and published in Potsdam in 1925 (reprint, Leipzig, 1993). Although the essays in this publication maintain a critical attitude, their focus is Europe. The Wijdeveld Archive, NAi, holds several items dedicated to the Pan- European idea. As letters between Wijdeveld and Gill (Wijdeveld Archive, NAi, B4.13) show, some efforts were made to involve personalities, such as the writers H. G. Wells and Christopher Dawson, in AEM business matters. Both had written histories, emphasizing the cultural entity of Europe, H. G. Wells in his A Short History of the World (London, 1926)Google Scholar, and Christopher Dawson in his The Making of Europe (London, 1932).Google ScholarPubMed
72 For further information on Marcello Piacentini see Lupano, Mario, Marcello Piacentini (Rome, Bari, 1991).Google Scholar
73 Erich Mendelsohn, ‘Das Mittelmeer und die neue Architektur’, typed manuscript, Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek, MS 19, author’s translation; original German wording: ‘Wir glauben an eine neue Klassik, die aus den elementaren Raumbedingungen den sinnvollen Plan schafft, die gemafieste Konstruktion, die ausgeglichenste Gestaltung. Wir glauben trotz der Bewegtheit unserer Zeit an ein statisches, an ein beständiges Gesetz. Wir glauben an die neue Architektur.’
74 The fact that the handwritten note is in English points to a later addition.
75 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Berlin, 8 February 1933, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘Hitler kann gegen den Freund mit den Rutenbundeln nichts machen.’
76 Ibid.
77 See note 73, author’s translation, original German wording: ‘Denn Heimat von uns alien verbindet das Mittelmeer uns alle mit Anfang und Ende.’
78 Johann Wolfgang von Goethe. Hamburger edition in 14 volumes, ed. Erich Trunz, vol. 11 (München, 1994), p. 184, author’s translation; original German wording: ‘Alles ist auf der Straße, sitzt in der Sonne, solange sie scheinen will. Der Neapolitaner glaubt, im Besitz des Paradieses zu sein und hat von den nördlichen Ländern einen sehr traurigen Begriff: […] Immer Schnee, hölzerne Häuser, große Unwissenheit, aber Geld genug.’
79 See Lehmann, Claudia, Die mittelmeerische Welt als geistige Landschaft und Geschichtsraum im Frühwerk von Albert Camus (Frankfurt, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien, 1998).Google Scholar
80 Letters from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Paris, 2 November 1931, in Beyer, , Briefe, p. 84 Google Scholar, and Ajaccio, 29 October 1931, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘Hier kann man alt werden, ohne zu arbeiten. […] Kein Komfort — nur Sonne, keine Wunsche — nur Sein.’ ‘Das Mittelmeer betrachtet und schafft, der Norden erregt sich und arbeitet. Das Mittelmeer lebt, der Norden verteidigt sich.’
81 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Herrlingen, 26 August 1923, in Beyer, , Briefe, p. 54 Google Scholar; and in Beyer, , Letters, p. 60.Google Scholar
82 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Ajaccio, 29 October 1931, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘In dieser Bucht, wie vor Eleusis, begreife ich das ganze Mittelmeer. Seine Fulle, seine Ruhe, seine Schöpfungen. Eskorial und Toledo — Carcassonne und Côte d’Azur — Florenz und Rom — Delphi und Akropolis — Konstantinopel und griechische Inseln — Galiläa und Jerusalem — Pyramide und Karnak. Grausamkeit und Strenge — Üppigkeit und Lebenskunst — Weisheit und Menschtum — Zauberei und Verdunsten — Glauben und Erlösung — Anfang und Ewigkeit.’
83 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Cavalière, 30 May 1933, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘Welch eine Herrlichkeit, dieser kühle Wind vom Meer. Bei frauenhaft zarter Wärme. Himmel, Inseln, Meer tauchen in das gleiche Wunder dieses weiten Azurs, das mich lebendig und ruhig zugleich macht. Der Hintergrund jener Sehnsucht, die mich von Kindheit begleitet und durch die Welt geführt hat — die meine Raumerkenntnis, die Ausgeglichenheit der Massen, den Zusammenhang jedes Einzelteils mit dem Ganzen, das Gleichgewicht aller drei Dimensionen bedeutet.’
84 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Cavalière, 3 June 1933, in Beyer, , Briefe, p. 90 Google Scholar, author’s translation; original German wording: ‘Sechs Tage am Mittelmeer, wir fuhlen ein Stück der Antike in uns übergehen, uns unmerklich Ventfernend vom Norden, vom Wechsel der Temperaturen und Gefühle — auf jener Waage des Lebens, die kein Übergewicht kennt.’
85 Valéry, Paul, ‘Inspirations méditerranéennes’, in Oeuvres, ed. Hytier, Jean, 2 vols, 1 (Paris, 1957–77), pp. 1086ff.Google Scholar It was first delivered as a lecture to the Université des Annales on 24 November 1933, than published in Conferencia, on 15 February 1934. See also Judi Loach, ‘Entre Valéry et le Corbusier: la Coquille et le Nombre d’Or’, in Paulette Choné (ed.), La Coquille (Dijon, forthcoming).
86 Valéry, Paul, Eupalinos ou I’architecte, précéé de Ame de la Danse (Paris, 1923).Google Scholar First published in Nouvelle Revue Francaise, No. 90, 1 March 1921, pp. 237–85.Google Scholar
87 Valéry, Paul, ‘Notes sur le Grandeur et Decadence de L’Europe’, in Regards sur le Monde Actuel & autres essays (Paris, 1945), pp. 31ff.Google Scholar First published in Revue des Vivants, March 1927.
88 Valéry, Paul, ‘Le Centre Universitaire Méditerranéen’, in Regards sur le Monde Actuel & autres essays (Paris, 1945), pp. 301ff.Google Scholar First written in July 1933 as a report, and then published within a 39-page booklet entitled Projet d’organisation du Centre Universitaire méditerranéen à Nice (Nice, 1933). See also Willy-Paul Romain, Paul Valéry et la Méditerranée (Lourmarin de Provence, 1987)Google Scholar, with an introduction by Judith Robinson-Valéry.
89 Both projects passed through the hands of the French minister of education, Anatole de Monzie. Mendelsohn wrote in a letter to his wife Louise (Amsterdam, 23 April 1933) that he was going to see de Monzie to talk about the Academy’s registration (machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection). Original German wording: ‘Am Mittwoch wahrscheinlich nach Paris zu de Monzie, um über die Zulassung der Schule und unsere Niederlassung zu sprechen.’ De Monzie apparently got interested in the project of the AEM and even went so far as to offer a site on the isle of St Marguerite. The founding triumvirate, however, decided against state support (see note 37). Paul Valéry was appointed founding director of the Centre Universitaire Mediterranean at Nice by de Monzie in the same year. Further research should deepen the influences on the Academy project only briefly pointed out here, such as the ‘pensée midi’, Paul Valéry’s writings, de Monzie’s goals as minister of education, and even publications such as Matila Ghyka’s research into the Golden Number.
90 The German Expressionist writer Ernst Toller actually spent some time with Wijdevelds on the Academy grounds in Cavaliere in May 1934 (letter from Ernst Toller to Ellen Wijdeveld, London, 12 July 1934. Wijdeveld Archive, NAi, B29.24). The French Riviera was an equally frequented place for artists, too. Kenneth E. Silver’s recent publication, Making Paradise. Art, Modernity, and the Myth of the French Riviera (Cambridge, MA, London, 2001)Google Scholar draws a vivid picture of this period at the Côte d’Azur.
91 For further information on Sörgel’s ‘Atlantropa’ project see Voigt, Wolfgang, Atlantropa. Weltbauten am Mittelmeer. Ein Architektentraum der Moderne (Hamburg, 1998)Google Scholar, and Gall, Alexander, Das Atlantropa-Projekt. Die Geschichte einer gescheiterten Vision. Hermann Sörgel und die Absenkung des Mittelmeers (Frankfurt, 1998).Google Scholar
92 Erich, Mendelsohn, ‘Neu-Athen’, in Berliner Tageblatt, Abend-Ausgabe, 261 Google Scholar, 5 June 1931, author’s translation; original German wording: ‘Das Mittelmeer als Vater der internationalen westlichen Stilkunde zu übersehen, überlassen wir gem den Schultzes aus Naumburg.’
93 Mendelsohn, Louise, My Life, p. 255.Google Scholar
94 In several letters to his wife Louise from the year 1933, Erich Mendelsohn wrote about successful talks with potential sponsors. Time and again he points to the fact that Wijdeveld usually gives the impression of being too much a dreamer and Utopian to be trustworthy for those businessmen. In his letter from Brussels, 17 April 1933 (machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection), he writes that H. (probably Dannie Heineman, see note 40) connects his sponsorship with the personal involvement of Mendelsohn. Louise Mendelsohn writes in her memoirs (My Life, p. 864) that Heinemann actually transferred the ownership of part of the land to Mendelsohn personally: ‘After this beautiful project fell through […], the procured land had been divided among the investors by lot. We owned part of it, actually given to Eric as a sign of gratitude by one of the participants, a Belgian industrialist whom Eric had advised in 1933 to remove his business interests from Germany. This saved him a fortune.’
95 Letter from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Amsterdam, 25 April 1933, machine-typed copy by Louise Mendelsohn in author’s collection, author’s translation; original German wording: ‘Hier ist nicht viel Zeit zur Besinnung. Ich muß die Akademie auf eine reelle Basis stellen und alle Schnelligkeiten Dutchy’s korrigieren. Die wirtschaftliche Aufstellung — Balance und juristische Fassung — habe ich heute von einem der besten Wirtschaftleute Amsterdams überprüfen lassen. Er gab noch einige wichtige Winke, sehr ernsthaft und enthusiasmiert von der Schule selbst, noch mehr von ihren Aussichten. Erzählte, daß die englischen Colleges sehr gewinnbringende Schulen sind und infolgedessen werden die Statuten der Akademie entsprechend aufgezogen. Die Programme gehen erst heraus, sobald de Monzie zugestimmt, das Terrain gesichert und die Rentabilitätsrechnung gedruckt beigelegt werden kann. Auch erst, sobald die ersten 100.000 Mark beisammen sind. Diese entsprechen dem Gründungskapital. Gestern machte ich Besuch bei Mannheimer (Mendelsohn und Co.) — Empfehlung von Sofina. Erwarte seine Einladung zum Abendessen, um ihn ins Bild zu setzen und für uns zu werben. Ein ächtiger Mann, mit dem angeborenen Instinkt für Verhältnisse und Menschen. Mittags nach Rotterdam zum belgischen Konsulat (Visum). Und zu van der Leeuw (van Nelle Fabrik) für die Akademie. Freitag früh — 4 Wochen nach unserer Flucht — nach Brüssel zwecks Korrektur der Übersetzungen. Sonntag mit Dutchy nach Paris. Habe für Frankreich zweijahriges Visum. Hoffe auch durch Sofina langeres belgisches Visum zu bekommen. Wir müssen erst Grund haben, dann sofort mit Dir ins neue Leben, dem ich voller Hoffnung entgegensehe. Ich habe eine schreckliche Sehnsucht nach Naturleben und einem Leben für eine Idee.’
96 Letters from Erich Mendelsohn to his wife Louise, Paris, 22 August 1933 and Paris, 30 August 1933, machine-typed copies by Louise Mendelsohn in author’s collection.
97 Mendelsohn, Louise, My Life, pp. 280ff.Google Scholar
98 Letter from H. Th. Wijdeveld to Eric Gill, Holland, December 1936, Wijdeveld Archive, NAi, B4.16.
99 Apart from the letter from H. Tri. Wijdeveld to Eric Gill (see note 98) there are a few more sources suggesting that in winter 1933/34 there was a small group of students staying at the Academy site. For example, Wijdeveld, H. Th., Time and Art (Hilversum, 1947), p. 30 Google Scholar, and a letter of reference to landscape architect Reinhold Lingner from H. Th. Wijdeveld, Amsterdam, 15 May 1935, NAi B4.16. The letter explicitly mentions Lingner as having been responsible for the teaching and training of students at Cavaliere. Except for this no further records about the students’ educational training and actual activities on the Academy grounds are known to the author.
100 A short biography of Reinhold Lingner can be found in Klemm, Volker, Von der Königlichen Akademie des Landbaus in Möglin zur Landwirtschaftlich-Gärtnerischen Fakultät der Humboldt-Universit’dt zu Berlin (Berlin, 1998), p. 152.Google Scholar
101 Plans at the Wijdeveld Archive, NAi, A 34 are dated from 2 November 1933, 20 November 1933, and 8 January 1934. Wijdeveld’s booklet Time and Art (Hilversum, 1947) shows on page 13 three additional tiny perspective drawings which seem to belong to an earlier stage. There are no plans for the AEM by Mendelsohn in the Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek. Mariette, van Stralen, ‘De Landhuizen’, Forum, p. 101 Google Scholar, published a ‘Design for a country house at the Academié Européenne Mediterrannée Cavalière, Southern France’, which seems to be related to the plan to erect small bungalows for the shareholders on their AEM grounds. Its design resembles the one- room apartments for the students.
102 Letter from H. Th. Wijdeveld to the members of the limited liability company, Cavalière, 22 June 1934, Mendelsohn Archive, Staatliche Museen zu Berlin — Preussischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek, without number.
103 Ozenfant, A., Memoirs (Paris, 1968), p. 299.Google Scholar Translation by Powers, , Serge Chermayeff, p. 93 Google Scholar, note 29; original French wording: ‘Au retour j’appris que nos bois etaient en cendres et qu’il fallait renoncer a construiré dans ce lugubre paysage carbonisé. Ainsi finit en fumée un beau projet; d’autres, quelque jour le reprendront et construiront un relais de l’optimisme et de la beauté en cette nouvelle Attique potentielle, la Côte d’Azur, vieille colonie grecque.’
104 Letter from H. Th. Wijdeveld to Eric Gill, Holland, December 1936, Wijdeveld Archive, NAi, B4.16.
105 H. Th. Wijdeveld, Elckerlyc. Studie in architectuur en beeldende kunsten (Laage Vuursche, n.d.), without page no.: ‘Werk- en Leefwijze. Op Elckerlyc is het huiselijk leven regelmatig: gezamenlijke maaltijden, vaste uren van werken, en ontspanning. Wandelen en sport in de vrije natuur. […] de scheppende begaafdheid te leiden to technisch kunnen, de technische begaafdheit tot scheppend vermogen.’
106 Letter from H. Th. Wijdeveld to Serge Chermayeff, New York, 12 May 1948, Avery Library, Columbia University.
107 A letter from Serge Chermayeff to H. Th. Wijdeveld, Chicago, 08 May 0948 (Avery Library, Columbia University) testifies that Wijdeveld and Chermayeff met and enjoyed their reunion.