Hostname: page-component-cd9895bd7-gbm5v Total loading time: 0 Render date: 2024-12-28T10:55:46.727Z Has data issue: false hasContentIssue false

Multilingualism and Technology: A Review of Developments in Digital Communication from Monolingualism to Idiolingualism

Published online by Cambridge University Press:  23 July 2019

Helen Kelly-Holmes*
Affiliation:
University of Limerick
*
*Corresponding author. E-mail: [email protected]

Abstract

The focus in this article is on the evolution of language and technology in relation to multilingualism, in particular on how multilingual provision has developed in tandem with the development of the internet and the World Wide Web (WWW). In trying to understand how multilingualism has evolved, it is also necessary to understand how the technical aspects of digital technology as well as the politico-economic dimensions to that technology have changed. Four distinct periods emerge in the development: monolingualism, multilingualism, hyperlingualism, and idiolingualism. Monolingualism covers the origins of the internet and later the WWW as monolingual spaces. This was followed by a long period that charts the slow but gradual development of increased language provision and what I am terming “partial multilingualism.” Multilingualism expanded substantially, potentially limitlessly, with the development of Web 2.0. This has involved the diversification of online spaces to the point of “hyperlingualism.” I argue that we are still in this hyperlingual phase, but alongside it, a new phase is developing, that of “idiolingualism” as a result of mass linguistic customization. In this article, I discuss these phases, paying attention to both their technical and economic contexts, as well as their implications for linguistic diversity online and in wider society.

Type
Empirical Paper
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 2019 

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Anderson, C. (2006). The long tail: Why the future of business is selling more for less. New York, NY: Hyperion.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2006a). Introduction: Sociolinguistics and computer-mediated communication. Journal of Sociolinguistics, 10(4), 419438.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2006b). Multilingualism, diaspora, and the internet: Codes and identities on German-based diaspora websites 1. Journal of Sociolinguistics, 10(4), 520547.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2010). Localizing the global on the participatory web. In Coupland, N. (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 203231). Oxford, UK: Wiley.Google Scholar
Androutsopoulos, J. (2015). Networked multilingualism: Some language practices on Facebook and their implications. International Journal of Bilingualism, 19(2), 185205.Google Scholar
Atkinson, D. (2006). Catalan on the internet and the .ct and .cat campaigns. Journal of Language and Politics, 5(2), 239249.Google Scholar
Barry, J. R., Lee, E. A., & Messerschmitt, D. G. (2012). Digital communication. Berlin, Germany: Springer Science & Business Media.Google Scholar
Barth, F. (1998). Ethnic groups and boundaries: The social organization of culture difference. Long Grove, IL: Waveland Press.Google Scholar
Barton, D., & Lee, C. (2013). Language online: Investigating digital texts and practices. London, UK: Routledge.Google Scholar
Bekele, D. (2014). Multilingualism and the end of the global internet? Retrieved from https://www.internetsociety.org/blog/2014/12/multilingualism-and-the-end-of-the-global-internet/#_edn1Google Scholar
Berezkina, M. (2018). “Language is a costly and complicating factor”: A diachronic study of language policy in the virtual public sector. Language Policy, 17(1), 5575.Google Scholar
Berners-Lee, T. (1998). The World Wide Web: A very short personal history. Retrieved from https://www.w3.org/People/Berners-Lee/ShortHistory.htmlGoogle Scholar
Block, D. (2004). Globalization, transnational communication and the internet. International Journal on Multicultural Societies, 6(1), 1328.Google Scholar
Blommaert, J. (Ed.). (2010). Language ideological debates. Berlin, Germany: Walter de Gruyter.Google Scholar
Budzise-Weaver, T., Chen, J., & Mitchell, M. (2012). Collaboration and crowdsourcing: The cases of multilingual digital libraries. The Electronic Library, 30(2), 220232.Google Scholar
Callahan, E., & Herring, S. C. (2012). Language choice on university websites: Longitudinal trends. International Journal of Communication, 6, 322355.Google Scholar
Cheal, D. (2015). The gift economy. 2d ed. London, UK: Routledge.Google Scholar
Computer History Museum. (n.d.). Retrieved from https://www.computerhistory.org/Google Scholar
Connolly, D. (2000). A little history of the World Wide Web from 1945 to 1995. Retrieved from http://www.ub.edu/prometheus21/articulos/obsciberprome/connolly.pdfGoogle Scholar
Cova, B., & Dalli, D. (2009). Working consumers: The next step in marketing theory? Marketing Theory, 9(3), 315339.Google Scholar
Cunliffe, D. (2019). Minority languages and social media. In Hogan-Brun, G. & O'Rourke, B. (Eds.), The Palgrave handbook of minority languages and communities (pp. 451480). Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Cunliffe, D., & Herring, S. C. (2005). Introduction to minority languages, multimedia and the web. New Review of Hypermedia and Multimedia, 11(2), 131137.Google Scholar
Danet, B., & Herring, S. C. (2003). Introduction: The multilingual internet. Journal of Computer-Mediated Communication, 9(1), np.Google Scholar
Danet, B., & Herring, S. C. (Eds.). (2007a). The multilingual internet: Language, culture, and communication online. Oxford, UK: Oxford University Press.Google Scholar
Danet, B., & Herring, S. C. (2007b). Multilingualism on the internet. In Hellinger, M. & Pauwels, A. (Eds.), Handbook of language and communication: Diversity and change (pp. 553592). Berlin, Germany: de Gruyter.Google Scholar
De Bres, J. (2015). Introduction: Language policies on social network sites. Language Policy, 14(4), 309314.Google Scholar
De Bres, J., & Belling, L. (2015). Free your stuff Luxembourg! Language policies, practices and ideologies in a multilingual Facebook group. Language Policy, 14(4), 357375.Google Scholar
De Schryver, G. M. (2002). Web for/as corpus: A perspective for the African languages. Nordic Journal of African Studies, 11(2), 266282.Google Scholar
De Swaan, A. (2010). Language systems. In Coupland, N. (Ed.), The handbook of language and globalization (pp. 5676). Oxford, UK: Wiley-Blackwell.Google Scholar
De Swaan, A. (2013). Words of the world: The global language system. 2d ed. Oxford, UK: Wiley.Google Scholar
Deumert, A. (2014a). Sociolinguistics and mobile communication. Edinburgh, UK: Edinburgh University Press.Google Scholar
Deumert, A. (2014b). Sites of struggle and possibility in cyberspace. Wikipedia and Facebook in Africa. In Androutsopoulos, J. (Ed.), Mediatization and sociolinguistic change (pp. 3648). Berlin, Germany: de Gruyter.Google Scholar
Deumert, A., & Masinyana, S. O. (2008). Mobile language choices—The use of English and isiXhosa in text messages (SMS): Evidence from a bilingual South African sample. English World-Wide, 29(2), 117147.Google Scholar
Duolingo. (n.d.). Learn a language for free. Retrieved from http://www.duolingo.com/Google Scholar
Dyers, C., & Davids, G. (2015). Post-modern “languagers”: The effects of texting by university students on three South African languages. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 33(1), 2130.Google Scholar
Elhija, D. A. (2014). A new writing system? Developing orthographies for writing Arabic dialects in electronic media. Writing Systems Research, 6(2), 190214.Google Scholar
Estellés-Arolas, E., & González-Ladrón-De-Guevara, F. (2012). Towards an integrated crowdsourcing definition. Journal of Information Science, 38(2), 189200.Google Scholar
Gilmore, J. H., & Pine, J. (Eds.). (2000). Markets of one: Creating customer-unique value through mass customization. Watertown, MA: Harvard Business Review Press.Google Scholar
Heller, M. (2001). Undoing the macro/micro dichotomy: Ideology and categorization in a linguistic minority school. In Coupland, N., Srangi, S., & Candlin, C. N. (Eds.), Sociolinguistics and social theory (pp. 261296). Harlow, UK: Pearson.Google Scholar
Hendler, J., & Berners-Lee, T. (2010). From the semantic web to social machines: A research challenge for AI on the World Wide Web. Artificial Intelligence, 174(2), 156161.Google Scholar
Herring, S. C., & Androutsopoulos, J. (2015). Computer-mediated discourse 2.0. The Handbook of Discourse Analysis, 2, 127151.Google Scholar
Herring, S. C., & Paolillo, J. C. (2006). Gender and genre variation in weblogs. Journal of Sociolinguistics, 10(4), 439459.Google Scholar
Heyd, T. (2016). Global varieties of English gone digital: Orthographic and semantic variation in digital Nigerian Pidgin. In Squires, L. (Ed.), English in computer-mediated communication: Variation, representation, and meaning (pp. 101122). Berlin, Germany: de Gruyter.Google Scholar
Internet World Stats. (n.d.). Retrieved from http://www.internetworldstatistics.com/Google Scholar
Ivkovic, D., & Lotherington, H. (2009). Multilingualism in cyberspace: Conceptualising the virtual linguistic landscape. International Journal of Multilingualism, 6(1), 1736.Google Scholar
John, N. A. (2013). The construction of the multilingual internet: Unicode, Hebrew, and globalization. Journal of Computer-Mediated Communication, 18, 321338.Google Scholar
Johnson, D. C. (2013). Language policy. Research and practice in applied linguistics. London, UK: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Jones, E. H. G., & Uribe-Jongbloed, E. (Eds.). (2012). Social media and minority languages: Convergence and the creative industries. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Google Scholar
Jones, R. J., Cunliffe, D., & Honeycutt, Z. R. (2013). Twitter and the Welsh language. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(7), 653671.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2004). An analysis of the language repertoires of students in higher education and their language choices on the internet (Ukraine, Poland, Macedonia, Italy, France, Tanzania, Oman and Indonesia). International Journal on Multicultural Societies, 6(1), 2952.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2006a). Irish on the World Wide Web: Searches and sites. Journal of Language and Politics, 5(2), 217238.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2006b). Multilingualism and commercial language practices on the internet. Journal of Sociolinguistics, 10(4), 507519.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2013). “Choose Your Language!” Categorisation and control in cyberspace. Sociolinguistica, 27, 132145.Google Scholar
Kelly-Holmes, H. (2015). Analyzing language policies in new media. In Abendroth-Timmer, D. & Henning, E. (Eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide (pp. 130139). New York, NY: Wiley.Google Scholar
Kelly-Holmes, H., & Milani, T. M. (Eds.). (2013). Thematising multilingualism in the media. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.Google Scholar
Kleinrock, L. (2010). An early history of the internet. IEEE Communications Magazine, 48(8), 2636.Google Scholar
Koutsogiannis, D., & Mitsikopoulou, B. (2003). Greeklish and Greekness: Trends and discourses of “glocalness.” Journal of Computer-Mediated Communication, 9(1), np.Google Scholar
Lee, C. (2016). Multilingualism online. London, UK: Routledge.Google Scholar
Lenihan, A. (2011). “Join our community of translators”: Language ideologies and Facebook. In Thurlow, C. & Mroczek, K. (Eds.), Digital discourse: Language in the new media (pp. 4864). Oxford, UK: Oxford University Press.Google Scholar
Lenihan, A. (2013). The interaction of language policy, minority languages and new media: A study of the Facebook translations application. Unpublished PhD Thesis, University of Limerick. Retrieved from https://ulir.ul.ie/bitstream/handle/10344/3590/Lenihan_2013_interaction.pdf?sequence=5Google Scholar
Leppänen, S. (2012). Linguistic and discursive heteroglossia on the translocal internet: The case of web writing. In Sebba, M., Mahootian, S., & Jonsson, C. (Eds.), Language mixing and code-switching in writing: Approaches to mixed-language written discourse (pp. 233254). London, UK: Routledge.Google Scholar
Leppänen, S., & Piirainen-Marsh, A. (2009). Language policy in the making: An analysis of bilingual gaming activities. Language Policy, 8(3), 261284.Google Scholar
Leppänen, S., Pitkänen-Huhta, A., Piirainen-Marsh, A., Nikula, T., & Peuronen, S. (2009). Young people's translocal new media uses: A multiperspective analysis of language choice and heteroglossia. Journal of Computer-Mediated Communication, 14(4), 10801107.Google Scholar
Mafu, S. (2004). From the oral tradition to the information era: The case of Tanzania. International Journal on Multicultural Societies, 6(1), 5378.Google Scholar
McLaughlin, F. (2014). Senegalese digital repertoires in superdiversity: A case study from Seneweb. Discourse, Context & Media, 4, 2937.Google Scholar
McMonagle, S., Cunliffe, D., Jongbloed-Faber, L., & Jarvis, P. (2018). What can hashtags tell us about minority languages on Twitter? A comparison of #cymraeg, #frysk, and #gaeilge. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 118.Google Scholar
Nelson, K. (2017). Translate One2One is an earpiece that can translate languages in seconds. Digital Trends. Retrieved from https://www.digitaltrends.com/wearables/translateone2one-ibm-watson-artificial-intelligence-wearable-news/Google Scholar
Nichols, D. M., Witten, I. H., Keegan, T. T., Bainbridge, D., & Dewsnip, M. (2005). Digital libraries and minority languages. New Review of Hypermedia and Multimedia, 11(2), 139155.Google Scholar
Norris, P. (2001). Digital divide: Civic engagement, information poverty, and the internet worldwide. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Pariser, E. (2011). The filter bubble: What the internet is hiding from you. London, UK: Penguin.Google Scholar
Pasch, T. J. (2008). Inuktitut online in Nunavik: Mixed-methods web-based strategies for preserving Aboriginal and minority languages. Unpublished PhD Dissertation, University of Washington. Retrieved from https://search.proquest.com/openview/fb54f00027833055ab13194f5cd820ae/1?pq-origsite=gscholar&cbl=18750&diss=yGoogle Scholar
Pauwels, A. (2014). Rethinking the learning of languages in the context of globalization and hyperlingualism. In Abendroth-Timmer, D. & Henning, E. (Eds.), Plurilingualism and multiliteracies: International research on identity construction in language education (pp. 4156). Frankfurt, Germany: Peter Lang.Google Scholar
Pimienta, D., Prado, D., & Blanco, Á. (2009). Twelve years of measuring linguistic diversity in the internet: balance and perspectives. Paris, France: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.Google Scholar
Rogers, E. M. (2001). The digital divide. Convergence, 7(4), 96111.Google Scholar
Schiffman, H. (1996). Linguistic culture and language policy. London, UK: Routledge.Google Scholar
Shannon, С. E., & Weaver, W. (1949). The mathematical theory of communication. Urbana: University of Illinois Press.Google Scholar
Sherman, T., & Švelch, J. (2015). “Grammar Nazis never sleep”: Facebook humor and the management of standard written language. Language Policy, 14(4), 315334.Google Scholar
Sheyholislami, J. (2010). Identity, language, and new media: The Kurdish case. Language Policy, 9(4), 289312.Google Scholar
Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. London, UK: Routledge.Google Scholar
Sperlich, W. B. (2005). Will cyberforums save endangered languages? A Niuean case study. International Journal of the Sociology of Language, 172, 5177.Google Scholar
Thurlow, C. (2018). Critical discourse studies in/of applied contexts. In Flowerdew, J. (Ed.), The Routledge handbook of critical discourse studies (pp. 328341). London, UK: Routledge.Google Scholar
Thurlow, C., & Mroczek, K. (Eds.). (2011). Digital discourse: Language in the new media. Oxford, UK: Oxford University Press.Google Scholar
Unicode®. (n.d.). Unicode® history corner. Retrieved from https://www.unicode.org/history/Google Scholar
Viterbi, A. J., & Omura, J. K. (2013). Principles of digital communication and coding. Chelmsford, MA: Courier Corporation.Google Scholar
Warschauer, M. (2004). Technology and social inclusion: Rethinking the digital divide. Cambridge, MA: MIT Press.Google Scholar
Warschauer, M., Said, G. R. E., & Zohry, A. G. (2002). Language choice online: Globalization and identity in Egypt. Journal of Computer-Mediated Communication, 7(4), n.p.Google Scholar
Wei, C. Y., & Kolko, B. E. (2005). Resistance to globalization: Language and internet diffusion patterns in Uzbekistan. New Review of Hypermedia and Multimedia, 11(2), 205220.Google Scholar
Wright, S. (2006). Regional or minority languages on the WWW. Journal of Language and Politics, 5(2), 189216.Google Scholar
Yang, H. J., Lay, Y. L., Tsao, W. Y., Liou, Y. C., & Lin, C. K. (2006). Impact of language anxiety and self-efficacy on accessing internet sites. CyberPsychology & Behavior, 10(2), 226233.Google Scholar
Yazan, B. (2015). Adhering to the language roots: Ottoman Turkish campaigns on Facebook. Language Policy, 14(4), 335355.Google Scholar