Hostname: page-component-cd9895bd7-hc48f Total loading time: 0 Render date: 2024-12-28T10:37:24.649Z Has data issue: false hasContentIssue false

Literacy in South America

Published online by Cambridge University Press:  19 November 2008

Extract

Literacy in South America must be understood against the backdrop of the linguistic diversity there. Of the fourteen nations and territories of South America, only Uruguay and the Falkland Islands are monolingual, in Spanish and English respectively. Every other country encompasses from 7 to 200 languages within its borders.

Type
Regional and Country Overviews
Copyright
Copyright © Cambridge University Press 1991

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

UNANNOTATED BIBLIOGRAPHY

Academia Peruana de La Lengua Quechua. 1985. Inka Rimay: Organo de la Academia Peruana de la Lengua Quechua. [Language of the Inca: The organ of the Peruvian Academy of the Quechua Language.] Cusco: Academia Peruana de la Lengua Quechua.Google Scholar
Adelaar, W. F. H. 1988. Het boek van Huarochirt—Mythen en riten van het oude Peru zoals opgetekend in de zetiende eeuw voor Francisco de Avila, bestrijder van afogferij. Vertaal uit het Quechua en ingeleid door Willem F. H. Adelaar. Amsterdam.Google Scholar
Alvarenga, D. et al. 1989. Da forma sonora da fala a forma gráfica da escrita: Uma análise lingüística do processo de alfabetização. [From the sound form of speech to the graphic form of writing: A linguistic analysis of the literacy process.] Cadernos de Estudos Lingüísticos. [Linguistic Studies Notebooks.] 16.5–30.Google Scholar
Amadio, M. and Zúñiga, M.. 1989. La educación intercultural bilingüe en Bolivia: Experiencias y propuestas. [Bilingual intercultural education in Bolivia: Experiences and proposals.] La Paz, Bolivia: Ministerio de Educación y Cultura/UNICEF/UNESCO-OREALC.Google Scholar
Ballón, , Aguirre, E. 1989. La identidad linguocultural peruana: Bilingūismo y diglosia. [Linguocultural Peruvian identity: Bilingualism and diglossia.] In López, L., Pozzi-Escot, I. and Zúñiga, M. (eds.) Temas de lingüística aplicada: Primer congreso nacional de investigaciones lingüístico-filógicas. [Themes in applied linguistics: The First National Congress on Linguistic and Philological Research.] Lima: CONCYTEC/GTZ. 7793.Google Scholar
Barriga, O. 1982. Resúmen antológico de los estudios de casos sobre elaboración, distribución y uso de materiales educativos impresos en lenguas autóctonas en Bolivia, Perú y Ecuador. [An anthological summary of case studies on the elaboration, distribution and use of educational materials printed in autochthonous languages in Bolivia, Peru, and Ecuador.] La Paz, Bolivia: Secretaria Ejecutiva Permanente del Convenio “Andrés Bello” (SECAB).Google Scholar
Benavente, S. 1988. Algunos rasgos sintácticos del castellano en alumnos universitarios puneños. [Some syntactic characteristics of Puno university students' Spanish.] In López, L. (ed.) Pesquisas en lingüística andina. [Inquiries into Andean linguistics.] Lima-Puno, Peru: CONCYTEC/ Universidad Nacional del Altiplano-Puno/GTZ. 237251.Google Scholar
Beyersdorff, M. 1984. Léxico agropecuario Quechua. [A Lexicon of agricultural and livestock terminology in Quechua.] Cusco, Peru: Centro de Estudios Rurales Andinos “Bartolomé de Las Casas.”Google Scholar
Briggs, L. 1987. Lingüística y literatura Aymaras: Estado actual. [Aymara linguistics and literature: The state of the art.] In Instituto de Andina, Pastoral (ed.) Lengua, nación y mundo andino. [Language, nation and the Andean world.] Allpanchis [Our Earth] 29/30. Sicuani-Cusco, Peru. 511525.Google Scholar
Briggs, L. 1988. Talking foxes or dog that speaks Latin: Two expressions of Andean myth. Paper presented at the 46th International Congress of Americanists. Amsterdam, 07 1988.Google Scholar
Centro de Estudios Rurales Andinos “Bartolomé de las Casas.” 1987. Rimanakuy '86: Hablan los campesinos del Perú. [Dialogue '86: The peasants of Peru speak.] Cusco, Peru: Centro de Estudios Rurales Andinos “Bartolomé de Las Casas.”Google Scholar
Cerrón-Palomino, R. 1988. Unidad y diferenciación lingüística en el mundo andino. [Linguistic unity and diversity in the Andes.] In López, L. (ed.) Pesquisas en lingüística andina. [Inquiries into Andean linguistics.] Lima-Puno, Peru: CONCYTEC/Universidad Nacional del Altiplano-Puno/GTZ. 121152.Google Scholar
Cerrón-Palomino, R. 1989. Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro. [Language and society in the Mantaro Valley.] Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Chacoff, A. 1989. (Bi)literacy and empowerment: Education for indigenous groups in Brazil. Working Papers in Educational Linguistics 5.2.43–62. [University of Pennsylvania Graduate School of Education.]Google Scholar
Corvalán, G. 1985. Lengua y educación: Un desafío nacional. [Language and education: A national challenge.] Asunción, Paraguay: Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos.Google Scholar
Corvalán, G., Centurión, M. and Duarte, J.. 1986. Bibliografía sobre bilingüismo en América Latina. [Bibliography on bilingualism in Latin America.] Asunción, Paraguay: Centro Paraguayo de Estudios Sociológicos/ Red Latinoamericana de información y documentación en educación (REDUC).Google Scholar
Dirección General de Demografía. [National Office of Demography.] 1986. El analfabetismo en el Peru: 1940–1981. [Illiteracy in Peru: 1940–1981.] Lima: Instituto Nacional de Estadística.Google Scholar
Escobar, A. 1978. Variaciones sociolingüísticas del castellano en el Perú. [Sociolinguistic variations in Spanish in Peru.] Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Escobar, A. M. 1986. Types and stages of bilingual behavior: A sociopragmatic analysis of Peruvian bilingual Spanish. Buffalo, NY: State University of New York. Ph.D. diss.Google Scholar
Escobar, A. M. 1989. Bilingüismo: Castellano bilingüe y proceso de adquisición. [Bilingualism: Bilingual Spanish and the acquisition process.] In López, L., Pozzi-Escot, I. and Zúñiga, M. (eds.) Temas de lingüística aplicada: Primer congreso nacional de investigaciones lingüísticofilológicas. [Themes in applied linguistics: The First National Congress on Linguistic and Philological Research.] Lima: CONCYTEC/GTZ. 157166.Google Scholar
Escobar, A. M. 1990. Los bilingües y el castellano en el Perú. [Bilinguals and Spanish in Peru.] Lima: Instituto de Estudios Peruanos. [Spanish version of Escobar 1986.]Google Scholar
Franchi, E. P. 1983. A norma escolar e a linguagem da criança. [School standard and child language.] Educaçāo e Sociedade. [Education and Society.] 16.85–101.Google Scholar
Freire, P. 1982. A importância do ato de ler. [The importance of the act of reading.] São Paulo: Cortez.Google Scholar
Freire, P. and Macedo, D.. 1987. Literacy: Reading the word and the world. Boston, MA: Bergin and Garvey.Google Scholar
Gifford, D. 1989. Latin American Studies: Language (American Spanish). The Year's Work in Modern Language Studies. 50.433–438.Google Scholar
Godenzzi, J. 1987. Variantes etno-sociales del castellano en Puno. [Ethnosocial varieties of Spanish in Puno.] In Andina, Instituto de Pastorale (ed.) Lengua, nación y mundo andino. [Language, nation and the Andean world.] Allpanchis [Our Earth.] 29/30. Sicuani-Cusco, Peru. 133150.Google Scholar
Godenzzi, J. 1988. Lengua y variación sociolectal: El castellano en Puno. [Language and sociolectal variation: Puno Spanish.] In López, L. (ed.) Pesquisas en lingüística andina. [Inquiries into Andean linguistics.] Lima-Puno, Peru: CONCYTEC/Universidad Nacional del Altiplano-Puno/GTZ. 201236.Google Scholar
Godenzzi, J. 1990. En aquí, en la zona de Aimara: Sobre algunos elementos de relación del castellano en Puno. [‘In here,’ in the Aymara zone: On some elements relating to Puno Spanish.] In Ballón, E. and Cerrón-Palomino, R. (eds.) Diglosia linguo-literaria y educación en el Perú: Homenaje a Alberto Escobar. [Linguistic and literary diglossia and education in Peru: In homage to Alberto Escobar.] Lima, Peru: CONCYTEC/GTZ. 169178.Google Scholar
Hartmann, R. 1991. A propósito de tradiciones orales autóctonas del Perú en la temprana época colonial: El manuscrito de Huarochirí. [On indigenous oral traditions in early colonial Peru: The Huarochirí manuscript.] In Herrán, J. and Abram, M. (eds.) Pueblos indígenas y educación. [Indigenous peoples and education.] Quito: Ediciones Abya-Yala. 17.73–111.Google Scholar
Hornberger, N. H. In Press. Verse analysis of “The Condor and the Shepherdess.” In Swann, B. (ed.) On the translation of Native American literatures. Washington, DC: Smithsonian Institution Press.Google Scholar
Hornberger, N. H. Forthcoming a. The first workshop on Quechua and Aymara writing. In Fishman, J. (ed.) The first congress phenomenon: Explorations in the earliest stage of organized language-corpus planning.Google Scholar
Hornberger, N. H. Forthcoming b. Five vowels or three? Linguistics and politics in Quechua language planning in Peru. In Tollefson, J. W. (ed.) Language, power, and inequality. Cambridge, UK: Cambridge University Press.Google Scholar
Irarrazaval, D. 1990. Juventud y educación en el sur-andino: Sus problemas y sus alternativas. [Youth and education in the southern Andes: Its problems and alternatives.] In Semana social, sur-andino: Problemática y alternativas. [Social week, southern Andes: Problems and alternatives.] Cusco, Peru: Instituto de Pastoral Andina. 225256.Google Scholar
Jung, I., Urban, C. and Serrano, J. (eds.) 1989. Aprendiendo a mirar: Una investigación de lingüística aplicada y educación. [Learning to look: A study in applied linguistics and education.] Lima-Puno, Peru: Universidad Nacional del Altiplano-Puno/Programa de Educación Bilingūe de Puno.Google Scholar
Klein, H. E. M. and Stark, L. R. (eds.) 1985. South American Indian languages: Retrospect and prospect. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar
Leite, S. A. 1985. Alfabetizaçāo: Uma proposta para a escola pública. [Literacy: A proposal for the public school.] Cadernos de Pesquisa. [Research Notebooks.] 52.25–33.Google Scholar
Lemle, M. 1983. Unidade ou multiplicidade lingüístic para o ensino da língua nacional? [Linguistic unity or multiplicity in the teaching of the national language?] Revista Brasileira de Estudos Pedagógicos. [Brazilian Review of Pedagogical Studies.] 64.147.70–76.Google Scholar
Lira, J. A. 1985. Medicina andina, farmacopea, y ritual. [Andean medicine, pharmaceutical resources, and ritual.] Cusco, Peru: Centro de Estudios Rurales Andinos “Bartolomé de Las Casas.”Google Scholar
Llanque, D. and López, L. 1987. El desarrollo de un sistema de escritura para el Aymara. [The development of a writing system for Aymara.] In Andina, Instituto de Pastoral [Andean Pastoral Institute] (ed.) Lengua, nación y mundo andino. [Language, nation, and the Andean world.] Allpanchis [Our Earth] 29/30. Sicuani-Cusc, Peru. 539571.Google Scholar
López, L. 1990. El bilingüismo de los unos y de los otros: Diglosia y conflicto lingüístico en el Perú. [One bilingualism and the other: Diglossia and linguistic conflict in Peru.] In Ballón, E. and Cerrón-Palomino, R. (eds.) Diglosia linguo-literaria y educación en el Perú: Homenaje a Alberto Escobar. [Linguistic and literary diglossia and education in Peru: In homage to Alberto Escobar.] Lima, Peru: CONCYTEC/GTZ. 91128.Google Scholar
López, L. and D'Emilio, L.. 1991. La educación bilingüe mas allá de las fronteras nacionales: La cooperación boliviano-peruana. [Bilingual education beyond national borders: Bolivian-Peruvian cooperation.] Unpublished manuscript.Google Scholar
López, L. and Jung, I.. 1989. El castellano del maestro y el castellano del libro. [Teacher Spanish and textbook Spanish.] In Lopez, L., Pozzi-Escot, I., and Zúñiga, M. (eds.) Temas de lingüística aplicada: Primer congreso nacional de investigaciones lingüístico-filológicas. [Themes in applied linguistics: The First National Congress on Linguistic and Philological Research.] Lima: CONCYTEC/GTZ. 197217.Google Scholar
López, L. et al. 1984. Peru 1984: Caracterización sociolingüística: Apuntes para un debate. [Peru 1984: A sociolinguistic characterization: Notes for a Debate.] Lima: GTZ.Google Scholar
López Flores, C. 1987. ¿Por qué es mejor escribir con tres vocales en quechua? [Why is it better to write Quechua with three vowels?] Lima: Ministerio de Educación-INIDE.Google Scholar
Mannheim, B. 1984. Una nación acorralada [A nation hemmed in]: Southern Peruvian Quechua language planning and politics in historical perspective. Language in Society. 13.291–309.Google Scholar
Ministerio de Educación-INIDE. 1987. Seminario taller sobre programas curriculares para educación bilingüe: Informe final. [Seminar workshop on curricular programs for bilingual education: Final report.] Lima: Ministerio de Educación-INIDE.Google Scholar
Ministerio de Educación y Cultura. 1990. Normalización del lenguaje pedagógico para las lenguas andinas: Informe final. [The standardization of pedagogical language for the Andean languages: Final report.] La Paz, Bolivia: Ministerio de Educación y Cultura/ UNICEF/UNESCOOREALC/Agencia Española de Cooperación Internacional.Google Scholar
Montaluisa, L. 1991. La educación intercultural bilingūe en el Ecuador: Documento de base elaborado por la Dirección Nacional de Educación Indígena Intercultural Bilingüe. [Bilingual intercultural education in Ecuador: Base document elaborated by the National Office of Bilingual Intercultural Indigenous Education.] Pueblos indígenas y educación. [Indigenous peoples and education.] 17.23–71.Google Scholar
Moya, R. 1990. Una decada de educación bilingüe y participación indígena: Ecuador. [A decade of bilingual education and indigenous participation: Ecuador.] Mimeo.Google Scholar
OREALC. 1987. Taller regional sobre elaboración de currículo intercultural y preparación de material didáctico para la enseñanza de y en lengua materna: Informe final. [Regional workshop on the elaboration of intercultural curriculum and the preparation of teaching materials for instruction of and in the mother tongue: Final report.] Santiago, Chile: UNESCO-OREALC.Google Scholar
Plaza, P. and Albó, X.. 1989. Educación bilingüe y planificación lingüística en Bolivia. [Bilingual education and language planning in Bolivia.] In Hornberger, N. (ed.) Bilingual education and language planning in indigenous Latin America. 6991. [Special issue of International Journal of the Sociology of Language. 77.]Google Scholar
Pozzi-Escot, I. 1975. Norma culta y normas regionales del castellano en relación con la enseñanza. [Educated standard and regional standard Spanish in relation to teaching.] In Lingüística e indigenismo moderno de América. [Linguistics and modern indigenism in America.] Lima: Instituto de Estudios Peruanos. 321330.Google Scholar
Pozzi-Escot, I. 1987. La incomunicación verbal en el Perú. [Verbal noncommunication in Peru.] In Andina, Instituto de Pastoral [Andean Pastoral Institute] (ed.) Lengua, nación y mundo andino. [Language, nation and the Andean world.] Allpanchis [Our Earth] 29/30. Sicuani-Cusco, Peru. 4563.Google Scholar
Pozzi-Escot, I. 1990. Reflexiones sobre el castellano como segunda lengua en el Perú. [Reflections on Spanish as a second language in Peru.] In. Ballón, E. and Cerrón-Palomino, R. (eds.) Diglosia linguo-literaria y educación en el Perú: Homenaje a Alberto Escobar. [Linguistic and literary diglossia and education in Peru: In homage to Alberto Escobar.] Lima, Peru: CONCYTEC/GTZ. 5172.Google Scholar
Riding, A. 1991. From the pure of tongue, catcalls in Portuguese. The New York Times. International, 02 15, 1991.Google Scholar
Rivarola, J. 1990. Un documento para la historia del español peruano (Siglo XVI). [A document for the history of Peruvian Spanish (16th century).] In Ballón, E. and Cerrón-Palomino, R. (eds.) Diglosia linguo-literaria y educación en el Perú: Homenaje a Alberto Escobar. [Linguistic and literary diglossia and education in Peru: In homage to Alberto Escobar.] Lima, Peru: CONCYTEC/GTZ. 131135.Google Scholar
Rockwell, E., et al. 1989. Educación bilingüe y realidad escolar: Un estudio en escuelas primarias andinas. [Bilingual education and school reality: A study in Andean primary schools.] Lima: Programa de Educación Bilingũe de Puno.Google Scholar
Rubin, J. 1985. The special relation of Guaraní and Spanish in Paraguay. In Wolfson, N. B. and Manes, J. (eds.) Language of inequality. Berlin: Mouton. 111120.Google Scholar
Salomon, F. and Urioste, G.. 1991. The Huarochirí manuscript: A testament of ancient and colonial Andean religion. Austin, TX: University of Texas Press.Google Scholar
Sanders, T. G. 1968. The Paulo Freire method: Literacy training and conscientización. West Coast South America Series 15.1. New York: American Universities Field Staff, Inc.Google Scholar
Serrano, Ruiz J. 1988. Anotaciones sobre la educación indígena en Colombia. [Notes on indigenous education in Colombia.] In López, L. (ed.) Pesquisas en lingüística andina. [Inquiries into Andean linguistics.] Lima-Puno, Peru: CONCYTEC/Universidad Nacional del Altiplano-Puno/GTZ. 387398.Google Scholar
Soares, M. B. 1985. As muitas facetas da alfabetização. [The many facets of literacy.] Cadernos de Pesquisa. [Research Notebooks.] 52.19–24.Google Scholar
Soares, M. B. and Martins, C. C.. 1989. A consciência fonológica de crianças das classes populares: O papel da escola. [Phonological awareness in children of the popular classes: The role of the school.] Revista Brasileira de Estudos Pedagógicos. [Brazilian Review of Pedagogical Studies.] 70.164.86–97.Google Scholar
Stark, L. 1983. Alphabets and national policy: The case of Guarant. In Miracle, A. (ed.) Bilingualism: Social issues and policy implications. Athens, GA: University of Georgia Press. 7083.Google Scholar
Taylor, G. 1987. Ritos y tradiciones de Huarochirí: Manuscrito quechua de comienzos del siglo XVII. [Rites and traditions of Huarochiri: A Quechua manuscript of the early 17th century.] Lima: Instituto de Estudios Peruanos/Instituto Francés de Estudios Andinos.Google Scholar
Taylor, G. 1988. La tradición oral andina y la escritura. [Andean oral tradition and writing.] In López, L. (ed.) Pesquisas en lingüística andina. [Inquiries into Andean linguistics.] Lima-Puno, Peru: CONCYTEC/ Universidad Nacional del Altiplano-Puno/GTZ. 181189.Google Scholar
Trudell, B. and Trudell, J.. 1990. Notas sobre un taller de autores Quechuas. [Notes on a Quechua writers' workshop.] In Bergli, A. (ed.) Educación intercultural. [Intercultural education.] Lima, Peru: Ministerio de Educación/Instituto Lingüístico de Verano. 157163.Google Scholar
Ugarte, M. 1990. Las “expresiones familiares de Arequipa” del padre José María Blanco (1837). [The “Familiar expressions of Arequipa” of Father José María Blanco (1837).] In Ballón, E. and Cerrón-Palomino, R. (eds.) Diglosia linguo-literaria y educación en el Perú: Homenaje a Alberto Escobar. [Linguistic and literary diglossia and education in Peru: In homage to Alberto Escobar.] Lima, Peru: CONCYTEC/GTZ. 137167.Google Scholar
Velho, M. 1990. Literacy in Brazil: For what purpose? Philadelphia: University of Pennsylvania. Unpublished manuscript.Google Scholar
Weber, David. 1987a. Comentarios sobre la ortografía quechua. [Comments on Quechua orthography.] Unpublished manuscript.Google Scholar
Weber, David. 1987b. Estudios Quechua: Planificación, historia y gramática. [Quechua studies: Planning, history, and grammar.] Lima: Ministerio de Educación/Instituto Lingüístico de Verano.Google Scholar
Weber, Diana. 1990. Concursos literarios y la elaboración de literatura Quechua. [Literary competitions and the elaboration of Quechua literature.] In Bergli, A. (ed.) Educación intercultural. [Intercultural education.] Lima, Peru: Ministerio de Educación/Instituto Lingüístico de Verano. 151155.Google Scholar
Wise, M. 1990. Lo tradicional y lo moderno en la literatura indígena. [The traditional and the modern in indigenous literature.] In Bergli, A. (ed.) Educación intercultural. [Intercultural education.] Lima, Peru: Ministerio de Educación/Instituto Lingüístico de Verano. 141149.Google Scholar
Wölck, W. 1987. Pequeño breviario Quechua. [A short Quechua grammar.] Lima: Instituto de Estudios Peruanos.Google Scholar
Wölck, W. 1990. El reto de la educación bilingũe. [The bilingual education challenge.] In. Ballón, E. and Cerrón-Palomino, R. (eds.) Diglosia linguo-literaria y educación en el Perú: Homenaje a Alberto Escobar. [Linguistic and literary diglossia and education in Peru: In homage to Alberto Escobar.] Lima, Peru: CONCYTEC/GTZ. 3550.Google Scholar
World Conference on Education for All. 1990. World declaration on education for all and framework for actionto meet basic learning needs. New York: Inter-Agency Commission (UNDP, UNESCO, UNICEF, World Bank). [Adopted by the World Conference on Education for All. Jomtien, Thailand, March 1990.]Google Scholar