Crossref Citations
This article has been cited by the following publications. This list is generated based on data provided by
Crossref.
Eades, Diana
2005.
Applied Linguistics and Language Analysis in Asylum Seeker Cases.
Applied Linguistics,
Vol. 26,
Issue. 4,
p.
503.
Eades, D.
2006.
Encyclopedia of Language & Linguistics.
p.
772.
PAVLENKO, ANETA
2008.
“I'm Very Not About the Law Part”: Nonnative Speakers of English and the Miranda Warnings.
TESOL Quarterly,
Vol. 42,
Issue. 1,
p.
1.
Nakane, Ikuko
2010.
Partial Non-use of Interpreters in Japanese Criminal Court Proceedings.
Japanese Studies,
Vol. 30,
Issue. 3,
p.
443.
Almalik, Mona
Kiger, Alice
and
Tucker, Janet
2010.
“What Did She Say? What Did She Say?” the Impact of Interpretation on Recruiting and Interviewing European Migrant Women in the United Kingdom.
International Journal of Qualitative Methods,
Vol. 9,
Issue. 3,
p.
252.
Bloeser, Andrew J.
McCurley, Carl
and
Mondak, Jeffery J.
2012.
Jury Service as Civic Engagement.
American Politics Research,
Vol. 40,
Issue. 2,
p.
179.
Eades, Diana
2012.
The Handbook of Intercultural Discourse and Communication.
p.
408.
Van Naerssen, Margaret
2012.
The Encyclopedia of Applied Linguistics.
Nakane, Ikuko
2013.
Language Rights in Japanese Criminal Courts: Bridging the Gap Between Legal Professionals and Language Professionals.
Asian Studies Review,
Vol. 37,
Issue. 3,
p.
302.
Leung, Janny H.C.
2013.
Cross-jurisdiction appropriation of the equal authenticity principle.
The Journal of Legal Pluralism and Unofficial Law,
Vol. 45,
Issue. 2,
p.
209.
Cochran, Effie Papatzikou
2014.
Englishes in Multilingual Contexts.
Vol. 10,
Issue. ,
p.
81.
Angermeyer, Philipp Sebastian
2014.
Monolingual ideologies and multilingual practices in small claims court: the case of Spanish-speaking arbitrators.
International Journal of Multilingualism,
Vol. 11,
Issue. 4,
p.
430.
Wakefield, Shellee J
Kebbell, Mark R
Moston, Stephen
and
Westera, Nina
2015.
Perceptions and profiles of interviews with interpreters: A police survey.
Australian & New Zealand Journal of Criminology,
Vol. 48,
Issue. 1,
p.
53.
Du, Biyu
2015.
The Silenced Interpreter: A Case Study of Language and Ideology in the Chinese Criminal Court.
International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique,
Vol. 28,
Issue. 3,
p.
507.
Garbutt, Joanna
2018.
Exploring Silence and Absence in Discourse.
p.
329.
Leung, Janny H.C.
2019.
Shallow Equality and Symbolic Jurisprudence in Multilingual Legal Orders.
Leung, Janny H.C.
2019.
Shallow Equality and Symbolic Jurisprudence in Multilingual Legal Orders.
p.
123.
Leung, Janny H.C.
2019.
Shallow Equality and Symbolic Jurisprudence in Multilingual Legal Orders.
p.
87.
Leung, Janny H.C.
2019.
Shallow Equality and Symbolic Jurisprudence in Multilingual Legal Orders.
p.
iv.
Leung, Janny H.C.
2019.
Shallow Equality and Symbolic Jurisprudence in Multilingual Legal Orders.
p.
xi.